"شبكة دون إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • un réseau sous-régional
        
    À l'issue de leurs délibérations, les participants ont mis en place un réseau sous-régional de femmes journalistes qui s'intéressaient aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي نهاية المداولات بين المشاركين، قاموا بإنشاء شبكة دون إقليمية من الصحفيات والمهتمات بقضايا حقوق الإنسان.
    Pour promouvoir plus avant les activités du Projet " Prism " en Afrique, il est prévu de créer un réseau sous-régional en 2005. UN ولزيادة تعزيز أنشطة توضيح المشاريع في إفريقيا، يعتزم إنشاء شبكة دون إقليمية في إفريقيا أثناء عام 2005.
    Ils ont également créé un réseau sous-régional pour la protection des droits des peuples autochtones. UN وأنشأوا أيضا شبكة دون إقليمية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    ii) Création d'un réseau sous-régional pour les activités relatives au développement de la jeunesse et la diffusion des matériels et ressources découlant du projet UN ' 2` إنشاء شبكة دون إقليمية للعمل في مجال النهوض بالشباب ونشر المواد والموارد التي ينتجها المشروع
    À cette fin, le Centre gère un réseau sous-régional autochtone qui échange régulièrement des informations et des idées. UN ولتحقيق ذلك، يدير المركز شبكة دون إقليمية خاصة بالشعوب الأصلية يتم بواسطتها تبادل المعلومات والأفكار بانتظام.
    La mise en place d'un réseau sous-régional de surveillance continue des écosystèmes contribue à améliorer les connaissances relatives à la désertification. UN 33- يساهم إنشاء شبكة دون إقليمية للمراقبة الدائمة للنظم الإيكولوجية في تحسين المعارف المتصلة بالتصحر.
    Des actions appropriées doivent donc être entreprises et c'est dans cette perspective que deux importantes résolutions ont été adoptées, qui portent, l'une sur la création d'un réseau sous-régional qui va centraliser les actions des sociétés civiles nationales, et l'autre sur la mise sur pied d'un groupe de travail. UN من هنا فإنه يجب اتخاذ إجراءات ملائمة، وقد تم من هذا المنطلق بالذات اتخاذ قرارين هامين يتناول أحدهما إنشاء شبكة دون إقليمية لمركزة إجراءات المجتمعات المدنية القطرية، والآخر يتعلق بإنشاء فريق عمل.
    b) La mise en place d'un réseau sous-régional de centres antipoison; UN (ب) إنشاء شبكة دون إقليمية لمراكز السميات؛
    Un orateur a proposé non seulement l'établissement d'un réseau sous-régional d'organismes de prévention de la corruption en Afrique centrale pour renforcer la coopération et encourager les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier la Convention, mais également la création d'une académie africaine de lutte contre la corruption. UN واقترح أحد المتكلّمين أن تُنشأ شبكة دون إقليمية من أجهزة مكافحة الفساد في منطقة وسط أفريقيا لتعزيز التعاون وتشجيع الدول التي لم تُصدِّق على الاتفاقية بعد على أن تفعل ذلك، وأن تُنشأ أكاديمية لمكافحة الفساد في أفريقيا.
    L'OMI et l'Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre ont organisé conjointement au Sénégal, en octobre 2006, un forum sur la mise en place d'un réseau sous-régional intégré de surveillance des côtes des pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale. UN ونظمت المنظمة البحرية الدولية بالاشتراك مع المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا منتدى في السنغال في تشرين الأول/أكتوبر 2006 عن إقامة شبكة دون إقليمية متكاملة لحرس السواحل لبلدان غرب ووسط أفريقيا.
    Annoncent et se félicitent de la création, à l'occasion du présent séminaire, d'un réseau sous-régional chargé de centraliser les actions des sociétés civiles nationales, et d'un réseau national des organisations non gouvernementales chargé d'appuyer le comité technique ad hoc et le réseau régional; UN يعلنون، بمناسبة الحلقة الدراسية الراهنة، إنشاء شبكة دون إقليمية معنية بمركزة إجراءات المجتمعات المدنية القطرية، وشبكة قطرية للمنظمات غير الحكومية تعنى بدعم اللجنة الفنية المخصصة والشبكة الإقليمية، ويشعرون بالاغتباط إزاء ذلك؛
    L'OMI et l'Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest et du Centre ont mis au point en juillet 2009 un mémorandum d'entente sur la création d'un réseau sous-régional intégré de garde-côtes en Afrique de l'Ouest et du Centre. UN 35 - وأعدت المنظمة البحرية الدولية والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا مذكرة تفاهم في تموز/يوليه 2009 لإنشاء شبكة دون إقليمية متكاملة لمهام خفر السواحل في غرب ووسط أفريقيا.
    47. Dans le cadre de la plate-forme intersectorielle des petits États insulaires en développement de l'océan Indien, les Comores, Madagascar, les Maldives, Maurice, les Seychelles et la Réunion (France) reçoivent une aide à la transmission et à la reconnaissance de la médecine traditionnelle par la formation d'un réseau sous-régional de praticiens. UN 47 - وفي إطار المنبر المشترك بين القطاعات الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهندي، يجري تقديم الدعم إلى جزر القمر، وجزيرة ريونيون (فرنسا)، وسيشيل، ومدغشقر، وملديف، وموريشيوس في مجال نقل معارف الطب التقليدي والاعتراف بها من خلال تشكيل شبكة دون إقليمية من الممارسين.
    Sur la question des droits de l'homme et de la problématique hommes-femmes, le Bureau a créé un réseau sous-régional sur les femmes, la paix et la sécurité, qui réunit la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano, l'Union africaine, des organismes des Nations Unies et des organisations sous-régionales de la société civile. UN 10 - وفي مجال حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية، أنشأ المكتب شبكة دون إقليمية معنية بالمرأة والسلام والأمن تجمع بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني دون الإقليمية.
    Le Ghana est membre d'un réseau sous-régional intitulé Réseau pour l'éducation des femmes et des filles dans la région de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui a été créé par l'UNESCO afin de renforcer la collaboration et les partenariats pour l'éducation des filles et l'égalité des sexes dans le domaine de l'enseignement. UN تشكل غانا جزءا من شبكة دون إقليمية تسمى " شبكة تعليم النساء والفتيات في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا " ، أنشأتها اليونسكو من أجل تعزيز التعاون والشراكات لتعليم الفتيات وتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    La FAO s'emploie, de concert avec les pays de la Communauté du développement de l'Afrique australe, le Bureau interafricain des ressources animales, l'Union européenne et le Fonds international de développement agricole, à mettre en place un réseau sous-régional d'information et de lutte contre les maladies. UN وتعمل الفاو مع بلدان الاتحاد النامي للجنوب اﻷفريقي ومكتب البلدان اﻷفريقية للموارد الحيوانية التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة اﻷوروبية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية لاستحداث شبكة دون إقليمية لمعلومات اﻷمراض/ومكافحتها.
    Les principaux éléments du projet sont la mise en place d'un réseau sous-régional de parties prenantes (essentiellement des ministères responsables des douanes, du commerce et d'autres domaines pertinents), la réalisation d'études de faisabilité par pays et la préparation des dossiers en faveur de la mise en place de guichets uniques. UN وتكمن أبرز عناصر المشروع في إنشاء شبكة دون إقليمية من أصحاب المصلحة (تتألف بشكل رئيسي من الجمارك، ووزارة التجارة والوزارات الأخرى المعنية)، وإجراء تقييمات للجدوى خاصة بكل بلد على حدة، ووضع المبررات للشروع في إنشاء مرفق نافذة واحدة.
    L'Assemblée générale des ministres de l'Organisation maritime de l'Afrique de l'Ouest du Centre (OMOAC) a adopté, à sa treizième session, le 30 juillet 2008, un mémorandum d'accord sur l'établissement d'un réseau sous-régional intégré de garde-côtes des États d'Afrique de l'Ouest et du Centre, sous les auspices de l'OMOAC et de l'OMI. UN 101 - واعتُمدت مذكرة التفاهم المتعلقة بإنشاء شبكة دون إقليمية لخفر السواحل مشتركة بين المنظمة البحرية الدولية والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا، في الجمعية العامة الثالثة عشرة لوزراء المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا، التي عقدت في 30 تموز/يوليه 2008().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus