"شبكة طبقة المياه الجوفية" - Traduction Arabe en Français

    • système aquifère
        
    • de la formation aquifère
        
    • systèmes aquifères
        
    • formations aquifères
        
    • d'une formation aquifère
        
    • 'un système
        
    C'est pourquoi on définit à présent le système aquifère comme une série de plus de deux aquifères. UN ولكن ذلك سبب بعض التشويش ومن ثم عُرفت حاليا شبكة طبقة المياه الجوفية بوصفها سلسلة من أكثر من طبقتين للمياه الجوفية.
    Afin de bien connaître les caractéristiques d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière : UN لأغراض التعرف بشكل جيد على أحوال طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود:
    On voit mal, par exemple, si un dommage transfrontière est causé lorsqu'un seul État réduit le volume d'eau dans un système aquifère partagé par l'utilisation qu'il en fait dans son territoire ou lorsque des États utilisent les ressources du système aquifère à des degrés divers. UN فليس من الواضح، على سبيل المثال، هل ينجم الضرر العابر للحدود عندما تقلل دولة مجاورة مفردة من حجم المياه في شبكة مشتركة لطبقة مياه جوفية من خلال استخدام المياه في أراضيها، أم عند استخدام الدول لموارد شبكة طبقة المياه الجوفية بدرجات متفاوتة.
    Il a été suggéré par ailleurs de laisser aux États de la formation aquifère concernés de régler la question de l'ordre de priorité des utilisations. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّم اقتراح لتمكين دول شبكة طبقة المياه الجوفية المعنية من معالجة مسألة أولوية الاستخدامات.
    La petite portion de la formation aquifère située autour du point de connexion pourrait avoir des caractéristiques semblables à celles du Nil et être régie par la Convention de 1997. UN وقد تكون لأجزاء صغيرة من شبكة طبقة المياه الجوفية حول نقطة الاتصال خصائص مشابهة لنهر النيل ويمكن أن تخضع بالتالي لاتفاقية 1997.
    La portée de ce projet est plus large que celle de la Convention de 1997 sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation de 1977, sur laquelle le texte est calqué, parce que le projet d'article 1 couvre des activités qui sont susceptibles d'avoir un impact sur les aquifères ou les systèmes aquifères. UN 2 - وقال إن نطاق مشاريع المواد أعرض من نطاق اتفاقية عام 1997 المعنية باستخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، التي تم على أساسها صياغة مشاريع المواد، نظراً لأن مشروع المادة 1 يشمل أنشطة من المرجح أن يكون لها أثر على طبقة المياه الجوفية أو على شبكة طبقة المياه الجوفية.
    3. Les États de la formation aquifère ne doivent pas perturber le fonctionnement naturel des formations aquifères transfrontières. UN 3 - لا تعيق دول شبكة طبقة المياه الجوفية السير الطبيعي لشبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Ce projet d'article établit le principe d'une obligation générale de coopérer entre États d'une formation aquifère et les procédures applicables. UN 30 - ينص مشروع المادة هذا على مبدأ الالتزام العام بالتعاون بين دول شبكة طبقة المياه الجوفية وعلى إجراءات هذا التعاون.
    Le projet d'articles prescrit en revanche de protéger les zones de réalimentation et de déversement qui, quoique situées au dehors de celui-ci, sont vitales pour le fonctionnement de l'aquifère ou du système aquifère. UN وينص مشروع المواد أيضا على ضرورة حماية مناطق إعادة التغذية والتصريف، التي تقع خارج طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية ولكنها حيوية لأداء وظائفها.
    Même un aquifère ou système aquifère national qui serait relié à un cours d'eau international sur le territoire de l'État où il se situe ne relèverait pas du champ d'application du projet de convention. UN وحتى لو كانت طبقة المياه الجوفية الداخلية أو شبكة طبقة المياه الجوفية الداخلية متصلة بمجرى مائي دولي في إقليم الدولة التي تقع فيها تلك الطبقة أو تلك الشبكة، فإنها ستقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    La fiction juridique voulant que l'expression < < système aquifère > > englobe aussi un aquifère isolé avait été retenue par souci d'économie. UN وفي السابق استخدم الافتراض القانوني القائل بأن شبكة طبقة المياه الجوفية يشمل أيضا طبقة مياه جوفية وحيدة وذلك لأغراض التيسير.
    Ils doivent déterminer les principaux paramètres qu'ils surveilleront sur la base d'un modèle conceptuel convenu de l'aquifère ou du système aquifère transfrontière. UN وتحدد الدول البارامترات الرئيسية التي سترصدها استنادا إلى نموذج مفاهيمي متفق عليه لطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية.
    Ces paramètres sont l'étendue, la géométrie, la trajectoire d'écoulement, la répartition de la pression hydrostatique, le volume d'écoulement et l'hydrochimie de l'aquifère ou du système aquifère. UN وتشمل هذه البارامترات نطاق طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية وخصائصها الهندسية ومسار تدفقها وتوزيع الضغط الهيدروستاتي فيها وكميات التدفق فيها وكيمياء مياهها.
    Les États de l'aquifère protègent et préservent l'écosystème dans un aquifère ou un système aquifère transfrontière. UN تقوم دول طبقة المياه الجوفية بحماية وصون النظم الإيكولوجية الواقعة داخل طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    On a également fait observer que le projet d'article 4 était axé sur les dommages causés aux États de la formation aquifère et ne faisait pas assez de cas de la protection de l'aquifère et de l'eau qu'il contenait. UN وأُشير أيضا إلى أن مشروع المادة 4 يركِّز على الضرر الذي يلحق بدول شبكة طبقة المياه الجوفية وأنه لم تول عناية كافية لحماية طبقة المياه الجوفية والمياه التي تحتويها.
    En ce qui concerne le projet d'article 6, il peut n'être pas approprié de communiquer certaines données et informations, car une telle communication peut porter atteinte à l'intérêt national de l'État de la formation aquifère. UN 5 - وفيما يخص مشروع المادة 6، قد لا يكون من المناسب أن تُنقل بعض البيانات والمعلومات، فمثل هذا النقل قد يضير بالصالح الوطني لدولة شبكة طبقة المياه الجوفية.
    1. Lorsqu'ils utilisent une formation aquifère transfrontière sur leur territoire, les États de la formation aquifère prennent toutes les mesures appropriées pour ne pas causer de dommages significatifs aux autres États de la formation aquifère. UN 1 - تتخذ دول شبكة طبقة المياه الجوفية، عند الانتفاع بشبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود داخل أراضيها، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول شبكة طبقة المياه الجوفية الأخرى.
    4. Les États de la formation aquifère s'emploient au mieux de leurs moyens à collecter et, le cas échéant, à élaborer les données et informations d'une manière propre à en faciliter l'utilisation par les autres États de la formation aquifère auxquels elles sont communiquées. UN 4 - تبذل دولة شبكة طبقة المياه الجوفية قصاراها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها عندما يكون ذلك مناسبا، بطريقة تيسر لدول شبكة طبقة المياه الجوفية الأخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
    1. Lorsque les États Parties à la présente Convention sont également parties à la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation6, les dispositions de cette dernière concernant les aquifères ou les systèmes aquifères transfrontières ne s'appliquent que dans la mesure où elles sont compatibles avec celles de la présente Convention. UN 1 - إذا كانت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أطرافا أيضا في اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية(6) فلا تنطبق أحكام الاتفاقية الأخيرة في ما يتصل بطبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود إلا بقدر اتساقها مع أحكام هذه الاتفاقية.
    Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages. UN وتشير الفقرة 1 إلى استخدام شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود كما تشير الفقرة 2 إلى الأنشطة الأخرى غير الاستخدام الذي يحتمل أن يتسبب في ضرر.
    L'échange régulier de données et d'informations est la première étape de la coopération entre États d'une formation aquifère transfrontière. UN 32 - إن التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات هو الخطوة الأولى للتعاون بين دول شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus