"شبكة معلومات" - Traduction Arabe en Français

    • un réseau d'information
        
    • un réseau informatique
        
    • le Réseau informatique des
        
    • un réseau d'informations
        
    • le Réseau des
        
    • un système d'information
        
    • Information Network
        
    • le réseau d'information
        
    • du réseau d'information
        
    • des réseaux
        
    • du Réseau informatique
        
    • réseaux d'information
        
    H. Création d'un réseau d'information scientifique et technologique des Nations Unies 30 9 UN بناء شبكة معلومات علمية وتكنولوجية لﻷمم المتحدة
    un réseau d'information transeurasien est également mis en place pour faciliter la recherche transnationale dans le domaine de l'éducation. UN كما أنشئت شبكة معلومات عبر آسيا وأوروبا لتيسير البحوث عبر البلدان في مجال التعليم.
    En collaboration avec le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le Groupe spécial a appuyé la mise en place d'un réseau informatique pilote des petits États insulaires en développement (SIDSNET) relié à Internet. UN وبالتعاون مع برنامج شبكة التنمية المستدامة، دعمت الوحدة الخاصة أيضا إنشاء شبكة معلومات رائدة للدول النامية الجزرية الصغيرة تتصل باﻹنترنت.
    8. Demande que soient fournies des contributions volontaires nouvelles et additionnelles pour revitaliser le Réseau informatique des petits États insulaires en développement ; UN 8 - تدعو إلى توفير موارد طوعية جديدة وإضافية لتنشيط شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    3. Création d'un réseau d'informations interinstitutions UN ٣ - إقامة شبكة معلومات مشتركة بين الوكالات
    8. Demande que soient fournies des contributions volontaires nouvelles et additionnelles pour revitaliser le Réseau des petits États insulaires en développement; UN " 8 - تدعو إلى توفير موارد جديدة وإضافية على سبيل التبرع لتنشيط شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    En particulier, il faudrait mettre en place un système d'information spécial compatible avec le Web, que les Parties puissent consulter directement. UN وسيلزم، بوجه خاص، استحداث شبكة معلومات متخصصة يتم جمعها بواسطة الانترنت وتتاح للأطراف إمكانية الوصول إليها مباشرة.
    Un centre d'information pour la gestion des catastrophes et un réseau d'information sur les risques ont été créés pour desservir 150 millions de personnes dans 64 districts et 230 sous-districts. UN وأنشئ مركز معلومات إدارة الكوارث، وأقيمت شبكة معلومات عن الأخطار لخدمة 150 مليون شخص في 64 مقاطعة و 230 مقاطعة فرعية.
    L'Office peut établir et faire fonctionner un réseau d'information pour le système financier du Kosovo. UN يجوز للهيئة أن تنشئ وتدير شبكة معلومات للنظام المالي لكوسوفو.
    Mettre en place un réseau d'information sur les inventaires des technologies, les programmes des donateurs et d'autres activités liées au transfert de technologies; UN `3` إقامة شبكة معلومات عن قوائم جرد التكنولوجيا وبرامج الجهات المانحة وسائر الأنشطة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا.
    Dans ce contexte, la Tunisie s'intéresse au projet de création d'un réseau d'information permettant d'établir des liens entre scientifiques, spécialistes, universités et décideurs en Afrique. UN وتونس مهتمة بتنفيذ مشروع إقامة شبكة معلومات تربط بين العلميين، والمربين، والمهنيين وصانعي القرار في أفريقيا.
    Une telle initiative devrait être associée à l'action entreprise pour mettre en place un réseau d'information sur la désertification à l'échelle de la région (réseau DESELAC). UN وينبغي ربط هذه المبادرة بالجهود الحالية الرامية إلى إنشاء شبكة معلومات عن التصحر لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En outre, l'Organisation aide le Pakistan à mettre en place un réseau d'information industrielle. UN وفضلاً عن ذلك، تساعد اليونيدو باكستان في تطوير شبكة معلومات صناعية.
    Ces deux propositions ont été demandées dans le Programme d'action et se rapportent à la mise au point d'un réseau informatique et d'un répertoire des institutions et des experts en matière de développement durable des petites îles. Les deux propositions sont liées et il importe de les étudier ensemble. UN وقد نادى برنامج العمل بهذين المقترحين اللذين ينصبان على استحداث شبكة معلومات وإيجاد دليل يضم بيانات عن المؤسسات والباحثين ذوي الدراية بالتنمية المستدامة في الجزر الصغيرة والاقتراحان مترابطان وينبغي النظر فيهما معا.
    S'agissant du paragraphe 105, le PNUD était invité à coordonner une étude de faisabilité en collaboration avec les petits États insulaires en développement et les organisations sous-régionales pertinentes en vue de mettre en place un réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDS/NET). UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٠٥، فقد أوعز لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتنسيق إجراء دراسة للجدوى بالتعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات دون الاقليمية الوثيقة الصلة من أجل تنفيذ شبكة معلومات للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    On pourrait se fonder sur les mécanismes existants, notamment le Réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDSNet). UN والآليات القائمة من قبيل شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعمل على الصعيد الإقليمي، يمكن اتخاذها أساسا لمواصلة البناء في هذا المجال.
    7. Demande que soient fournies des ressources nouvelles et additionnelles pour revitaliser le Réseau informatique des petits États insulaires en développement; UN " 7 - تدعو إلى توفير موارد جديدة وإضافية لتنشيط شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Ainsi, le programme de financement du commerce arabe a mis en place un réseau d'informations commerciales. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ برنامج تمويل التجارة العربية شبكة معلومات تجارية.
    9. Demande que soient fournies des contributions volontaires nouvelles et additionnelles pour revitaliser le Réseau des petits États insulaires en développement; UN 9 - تدعو إلى توفير موارد جديدة وإضافية على سبيل التبرع لتنشيط شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Un exemple en est le " Renewable Energy Information Network " (réseau d'information sur les sources d'énergie renouvelables) pour l'Afrique australe, qui a été financé par la Commission européenne. UN وتمثل شبكة معلومات الطاقة المتجددة للجنوب الأفريقي أحد هذه المشاريع، وتموله اللجنة الأوروبية.
    En mettant en relation le réseau d'information du secteur informel (comme les associations d'épargne) et le réseau de prêt du secteur formel, on peut aussi contribuer à améliorer le cheminement de l'information. UN وبالمثل، يمكن أن يساعد ربط شبكة معلومات القطاع غير الرسمي، مثل جمعيات الادخار، بشبكة اﻹقراض التابعة للقطاع الرسمي على تحسين تدفقات المعلومات.
    Ces activités sont financées par l'Office central suédois pour l'aide au développement international, dans le cadre du réseau d'information sur la pollution atmosphérique en Afrique. UN وتتلقى هذه الأنشطة التمويل من الهيئة السويدية للتنمية الدولية عن طريق شبكة معلومات التلوث الجوي في أفريقيا.
    Certains pays, tels que la Pologne, mettent en place des réseaux de base de données visant à répondre aux besoins des petites entreprises en informations à jour. UN وبعض البلدان، مثل بولندا يقوم بإنشاء شبكة معلومات من قواعد البيانات من أجل توفير ما تحتاجه المؤسسات التجارية الصغيرة من آخر المعلومات.
    À cet égard, les propositions de projets faites dans le cadre du Réseau informatique des petits États insulaires en développement (SIDS/NET) et du programme d'assistance technique des petits États insulaires en développement (SIDS/TAP) portent sur un éventail complet d'activités. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراحات الخاصة بمشروعي شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ترسم نطاقا كاملا للعمل.
    Grâce à leurs réseaux d'information très vastes, elles permettent mieux d'identifier une crise imminente dans le domaine des droits de l'homme et de recommander des mesures appropriées correctives ou préventives. UN وبفضل ما لديها من شبكة معلومات موسعة جدا، فإنها تتمتع بوضع ممتاز يتيح لها التعرف على الأزمة الوشيكة في مجال حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ الإجراء التصحيحي أو الوقائي الملائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus