"شبكته العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • son réseau mondial
        
    :: L'expérience accumulée par son réseau mondial d'appui aux multipartenariats; UN :: خبرة شبكته العالمية في دعم إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين
    Pour aider les gouvernements à atteindre les objectifs fixés lors de la vingtième session extraordinaire, le PNUCID s’appuie sur son réseau mondial de bureaux extérieurs, qui lui ont permis de renforcer son rôle de catalyseur de l’action. UN ولدعم الجهود الحكومية لتحقيق اﻷهداف المقررة في الدورة الاستثنائية العشرين، فان برنامج اليوندسيب يعتمد على شبكته العالمية من المكاتب الميدانية، التي عملت على تعزيز قدرته ليصبح قوة حافزة من أجل العمل.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a réaffirmé son soutien au programme de travail de Nairobi par le biais de son réseau mondial de l'adaptation, qui vise à échanger des connaissances pratiques sur l'adaptation. UN وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف.
    son réseau mondial et ses liens avec divers groupes radicaux de même obédience lui permettent d'opérer avec discrétion et de manière simultanée dans de nombreux secteurs. UN ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة.
    son réseau mondial et ses liens avec divers groupes radicaux de même obédience lui permettent d'opérer avec discrétion et de manière simultanée dans de nombreux secteurs. UN ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة.
    La Fédération jouera un rôle important à cet égard apportant l'expérience qu'elle a acquise grâce à son réseau mondial tant au niveau national qu'au niveau communautaire. UN وسيساهم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بدور هام في هذا المشروع، مستفيدا من الخبرات المستقاة من شبكته العالمية على الصعيدين الوطني والمجتمعي.
    Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et communautaires pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en oeuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. UN ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il a exposé comment l'organisation se servait de son réseau mondial et des outils modernes pour communiquer des informations sur les sanctions aux forces de police du monde entier et pour améliorer la qualité des informations à la disposition des comités des sanctions et du Secrétariat. UN ووصف الطريقة التي تستخدم بها الإنتربول شبكته العالمية وأدواته الحديثة لتوصيل المعلومات بشأن جزاءات الأمم المتحدة إلى أجهزة الشرطة في جميع أنحاء العالم وتحسين نوعية المعلومات المتاحة للجان الجزاءات والأمانة العامة.
    Le FNUAP continue de soutenir le renforcement des capacités interreligieuses et de mener des actions de gestion des connaissances et de plaidoyer par l'intermédiaire de son réseau mondial interconfessionnel sur la population et le développement, ainsi qu'avec les populations autochtones. UN 47 - يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم بناء القدرات المشتركة بين الأديان والاضطلاع بإدارة المعرفة وجهود الدعوة من خلال شبكته العالمية المشتركة بين الأديان للسكان والتنمية، وهي شبكة فريدة من نوعها، وكذلك مع الشعوب الأصلية.
    Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et locales pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en œuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. UN وسيستفيد البرنامج الإنمائي، من خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et locales pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en œuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. UN ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Dans l'ensemble de son réseau mondial de bureaux de pays, au sein des équipes de pays des Nations Unies et dans chaque domaine d'intervention, le PNUD continue systématiquement à renforcer les capacités nécessaires à l'élaboration de politiques et programmes soucieux de l'égalité des sexes. UN ويواصل البرنامج الإنمائي بانتظام العمل على بناء القدرات لوضع سياسات عامة وبرامج مراعية للمنظور الجنساني وذلك عن طريق شبكته العالمية من المكاتب القطرية وفي إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وفي كل المجالات.
    Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et locales pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en œuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. UN ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et locales pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en œuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. UN ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Grâce à son réseau mondial de bureaux extérieurs, il tirera parti de l'expérience qu'il possède dans la mise en valeur des ressources humaines, le renforcement institutionnel et la participation des organisations non gouvernementales et communautaires pour aider les pays à concevoir, promouvoir et mettre en oeuvre des activités conformes à l'objectif du FEM et des stratégies nationales de développement durable. UN ومن خلال شبكته العالمية للمكاتب الميدانية، سيستفيد البرنامج الإنمائي من خبرته في تنمية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات ومشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية بهدف مساعدة البلدان على استحداث وتصميم وتنفيذ أنشطة متمشية مع هدف مرفق البيئة العالمية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Saluant la contribution que les organismes des Nations Unies apportent déjà à l'action en faveur du volontariat, et en particulier le travail du programme des Volontaires des Nations Unies à travers le monde, ainsi que les efforts de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour promouvoir le bénévolat dans tout son réseau mondial, UN واعترافا منها بالإسهام الحالي للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، ولا سيما العمل الذي يضطلع به برنامج متطوعي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم، واعترافا منها أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر للتشجيع في كافة أجزاء شبكته العالمية على العمل التطوعي،
    - Réseau des membres du CIPAT : Le CIPAT a continué d'utiliser son réseau mondial et a fait plusieurs recommandations à ses membres en les priant instamment de mettre en œuvre, aux niveaux régional et national, diverses résolutions de l'ONU et des institutions spécialisées, en particulier celles concernant la réduction de la demande de drogues. UN - شبكة العضوية في المجلس: واصل المجلس استعمال شبكته العالمية وقدّم عدة توصيات لأعضائه حضهم فيها على القيام، على الصعيدين الإقليمي والوطني، بتنفيذ مختلف قرارات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، لا سيما ما يتعلق منها بمجال خفض الطلب على المخدرات.
    119. Conformément aux priorités définies par la Commission à sa quarante-troisième session dans le domaine de la réduction de la demande, le PNUCID a continué, par l'intermédiaire de son réseau mondial de jeunes pour la prévention de l'abus de drogues, d'aider les jeunes à trouver des solutions au problème de la toxicomanie au sein de leurs communautés. UN 119- وفقا للأولويات التي حددتها اللجنة ابان دورتها الثالثة والأربعين في ميدان خفض الطلب، واصل اليوندسيب، من خلال شبكته العالمية للشباب من أجل الوقاية من تعاطي المخدرات، تقديم الدعم الى الشباب في ايجاد حلول لمشاكل تعاطي العقاقير في مجتمعاتهم المحلية.
    La FICR voudrait remercier les États Membres de l'ONU d'avoir reconnu, à travers la résolution 66/67 adoptée ce matin, les efforts de la FICR pour promouvoir le bénévolat dans tout son réseau mondial. UN ويود الاتحاد الدولي أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتسليمها، في القرار 66/67 المتخذ في هذا الصباح، بالجهود التي يبذلها الاتحاد الدولي لتعزيز العمل التطوعي على مستوى شبكته العالمية بالكامل.
    Pour ce faire, il mobilise son réseau mondial de chercheurs, de militants et de spécialistes du développement pour a) engager une réflexion sur les grandes questions sociales débattues à l'occasion de ces conférences; b) apporter des données et des idées nouvelles aux différents stades de la préparation des conférences, et c) sensibiliser l'opinion publique pour en assurer le succès. UN ويقوم المعهد فـــي هـــذا الصدد بحشد شبكته العالمية من العلمـاء والناشطين والممارسين للتنميـة وذلـك سعيـا منــه الــى )أ( تشجيع دراسة القضايا الاجتماعية الرئيسية التي تناقش في مؤتمرات اﻷمم المتحدة و )ب( توصيل معلومات وأفكار جديدة للعمليات التحضيرية و )ج( توفير الدعم الجماهيري ﻹنجاح المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus