L'adresse de pages Web présentant des informations officielles sur les objets spatiaux; | UN | `2` وصلات شبكية إلى المعلومات الرسمية عن الأجسام الفضائية على الإنترنت؛ |
Le Groupe salue la création et la mise à jour de certaines sections thématiques du site Web dans les six langues officielles, ainsi que la création de sites Web commémoratifs. | UN | وترحب المجموعة بإنشاء وتحديث أقسام موضوعية معينة في الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست، وإنشاء مواقع شبكية تذكارية. |
Un membre du Comité a évoqué une liste noire de sites Web dont l'accès était bloqué. | UN | وأشار إلى أن أحد أعضاء اللجنة ذكر قائمة سوداء لمواقع شبكية لا يمكن النفاذ إليها. |
Les fonctionnaires ont été formés par le biais d'ateliers régionaux, de webinaires ainsi qu'en ligne. | UN | وتم تدريب الموظفين من خلال حلقات عمل إقليمية وحلقات دراسية شبكية والتدريب عن طريق الإنترنت. |
La plupart des institutions de services pour personnes handicapées ont déployé un logiciel en réseau qui permet la conversion du texte visible en braille. | UN | وقد استحدثت معظم مؤسسات تقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة برامجيات شبكية تتيح التحويل بين النصوص المرئية والمكتوبة بطريقة برايل. |
iv) l'information par le biais de conférences et ateliers ainsi que par la création de sites Internet dédiés. | UN | توفير المعلومات من خلال المؤتمرات وحلقات العمل، فضلاً عن إنشاء مواقع شبكية مخصصة. |
L'UNICEF accepte la recommandation et souligne qu'il maintient à l'heure actuelle des sites Web dans cinq des langues officielles des Nations Unies. | UN | تتفق اليونيسيف مع التوصية وتلاحظ أنها تحتفظ حاليا بمواقع شبكية بخمس لغات من اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Toutefois, en période d'austérité, la tenue de sites Web multilingues a des incidences financières considérables. | UN | ولكن في أوقات التقشف تكون للحفاظ على مواقع شبكية متعددة اللغات آثار مالية كبيرة. |
Le secrétariat veille à l'établissement et à la tenue d'une interface Web spéciale et sûre pour faciliter les travaux du CET. | UN | وتكفل الأمانة إنشاء واجهة شبكية مأمونة ومخصصة وصيانتها لتيسير عمل اللجنة. |
Parmi les actions envisagées, mentionnons la conception, la mise au point et l'affichage sur le Web d'un portail concernant l'égalité des sexes et la participation à la vie politique. | UN | ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها. |
Il existe un noyau dur de sites Web commerciaux consacrés à la maltraitance sexuelle d'enfants, qui génèrent des profits considérables pour les groupes criminels organisés. | UN | وهناك نواة دائمة لمواقع شبكية تجارية للتعدي على الأطفال جنسياً تدرّ أرباحاً على جماعات إجرامية منظمة. |
Le secrétariat veille à l'établissement et à la tenue d'une interface Web spéciale et sûre pour faciliter les travaux du CET. | UN | وتكفل الأمانة إنشاء واجهة شبكية مأمونة ومخصصة وصيانتها لتيسير عمل اللجنة. |
Chaque pays disposerait d'un choix d'éléments de site Web facultatifs pour sa page parmi lesquels: | UN | وستتاح لكل بلد مكونات شبكية اختيارية للصفحة القطرية مثل: |
De plus, trois autres sites Web ont été créés, ce qui porte à 19 le nombre total de sites Web gérés par la Division. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت ثلاثة مواقع شبكية أخرى، مما يصل بمجموع عدد المواقع الشبكية التي تديرها الشعبة إلى 19 موقعا. |
Il a été créé un site Web de la conférence qui est appelé à devenir un portail d'informations sur la capacité nationale d'évaluation. | UN | وقد أنشئ موقع شبكي للمؤتمر وسيجري تطويره بما يجعل منه بوابة شبكية تعنى بقدرات التقييم الوطنية. |
D'autres proposent des calculateurs en ligne pour aider les gens à apprendre à réduire leur empreinte carbone. | UN | وتقدم مواقع شبكية أخرى حاسبات إلكترونية تساعد الناس على تعلّم كيفية خفض آثارها من الكربون. |
Produire une source d'information en ligne facile d'accès sur le programme de travail de Nairobi; | UN | إيجاد موارد شبكية سهلة الاستعمال بشأن برنامج عمل نيروبي؛ |
Le réseau est une passerelle Internet donnant accès à des informations en matière de renforcement des capacités. | UN | وشبكة تبادل المعلومات هذه هي بوابة للوصول عن طريق وصلة شبكية عبر الإنترنت إلى معلومات من أجل بناء القدرات. |
C'est généralement elle qui assure la conception, l'exploitation et la maintenance du guichet unique et qui fournit les services de réseau à valeur ajoutée et les programmes de formation. | UN | وهو عادة ما يطور ويشغل ويصون النافذة الواحدة ويقدم خدمات شبكية ذات قيمة مضافة، فضلا عن برامج تدريبية. |
Un site Internet a été élaboré pour communiquer à l'ensemble du personnel de nombreux éléments du programme de travail, notamment la déclaration d'objectifs pour l'avenir et les priorités stratégiques. | UN | وأُعدت صفحة شبكية لإبلاغ مختلف عناصر خطة العمل بما فيها بيان الرؤية والأولويات الاستراتيجية إلى جميع الموظفين. |
Moyens suggérés Mise en place de réseaux associant la communauté scientifique et d'autres conventions des Nations Unies | UN | إنشاء روابط شبكية مع المجتمع العلمي واتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى |
J'ai trouvé l'endroit de l'injection. Dans la veine de sa rétine. | Open Subtitles | لقد وجدت موقع الحقن , وهو وريد شبكية العين |
Tu souffres de rétinopathie solaire. Tes rétines sont sévèrement endommagées. | Open Subtitles | أنت تعاني من اعتلال الشبكية، شبكية العين مصابة بأضرار بالغة |
Nothing But Nets est une plate-forme de dons en ligne qui permet à chacun de participer à la lutte contre le paludisme en donnant 10 dollars, qui serviront à acheter une moustiquaire et à l'envoyer dans une communauté touchée par le paludisme. | UN | وهي عبارة عن منصة شبكية للتبرّع تتيح للجميع المشاركة في التصدي للملاريا والتبرّع بمبلغ 10 دولارات يُستخدم في شراء ناموسية وإرسالها إلى المجتمعات المحلية المصابة بهذا الوباء. |
Des citoyens ordinaires ont été arrêtés ou persécutés par les autorités uniquement parce qu'ils avaient osé exprimer leur opinion dans un message électronique ou qu'ils avaient consulté un site Internet. | UN | وأقدمت السلطات على اعتقال أو مضايقة مواطنين عاديين لا لشيء إلا لأنهم تجرأوا على التعبير عن آرائهم من خلال رسائل البريد الإلكتروني أو الاطلاع على مواقع شبكية. |
C'était le nouvel an, j'avais bu, elle avait des bas résille. | Open Subtitles | لأننا كنا في رأس السنة و كنت ثمل وكانت ترتدي جوارب شبكية |
C'est parce qu'il n'y a pas de scan rétinien à Chumhum. | Open Subtitles | وذلك لأن هناك لا مسح شبكية العين في Chumhum. |
Je me balance dans un hamac, c'est un dimanche paisible. | Open Subtitles | و أنا أتأرجح على أرجوحة شبكية متمايلاً برفق عشية يوم الأحد |