"شبه عسكرية أو" - Traduction Arabe en Français

    • paramilitaires ou
        
    • paramilitaires et
        
    • paramilitaire ou
        
    L'existence de groupes paramilitaires ou de bandes de délinquants tolérée par l'armée haïtienne a été également un motif de grave préoccupation. UN ووجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات من الخارجين على القانون يتغاضى عنها جيش هايتي يثير أيضا بالغ الانزعاج.
    par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le Gouvernement ou UN أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتغاضى
    de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le Gouvernement ou tolérés par celuici UN شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها
    4. Nouvel article A : Dans les pays hispano—américains, parmi les groupes armés non gouvernementaux figurent non seulement les forces paramilitaires et les guérilleros mais aussi des groupes dirigés par des adultes qui recrutent des enfants pour former des bandes de malfaiteurs. UN ٤- مادة ألف جديدة - ليست الجماعات المسلحة غير الحكومية في بلدان أمريكا اللاتينية هي فقط جماعات شبه عسكرية أو عصابات؛ فلدينا أيضا جماعات مسلحة يقودها بالغون يجندون أطفالا لتكوين عصابات بغرض الجنوح.
    4.5 L'auteur nie être ou avoir jamais été associé à un groupe paramilitaire ou subversif quel qu'il soit. UN 4-5 وينكر صاحب البلاغ أنه ينتسب أو أنه انتسب في أي وقت من الأوقات لجماعة شبه عسكرية أو تخريبية.
    Très souvent, les victimes sont des civils innocents et sans défense ou des membres des forces de sécurité, et leurs assassins affiliés à des groupes paramilitaires ou à des organisations terroristes. UN ويكون الضحايا عادة من المدنيين الأبرياء غير المحميين أو أفراد من قوات الأمن، في حين يكون المعتدون غالبا من أعضاء مجموعات شبه عسكرية أو إرهابية.
    par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces UN أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعـاون مـع الدولـة أو
    30. L'existence de groupes paramilitaires ou de bandes de délinquants tolérés par l'armée est également signalée dans certaines régions de province. UN ٠٣ - وأشير كذلك الى وجود مجموعات شبه عسكرية أو عصابات للجانحين يتساهل معها الجيش، في بعض المناطق الريقية.
    Le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations selon lesquelles les responsables de l'ordre public ont, en maintes occasions, choisi de ne pas intervenir dans des situations où des personnes, appartenant souvent, mais pas exclusivement, à des minorités ethniques ou religieuses, ont été brutalisées ou malmenées par des unités paramilitaires ou des groupes de civils. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين آثروا، في مناسبات عديدة، عدم التدخل في حالات تعرض فيها أشخاص، ينتمون، في أحياة كثيرة، لا حصرا، ﻷقليات إثنية أو دينية، لمضايقات أو إساءة معاملة من قبل وحدات شبه عسكرية أو جماعات من المدنيين.
    D’après l’information disponible, les membres de ces groupes ont souvent fait partie d’organismes de renseignement, d’organes de la sécurité publique ou de milices paramilitaires ou parapolicières. UN وتبعا للمعلومات المتاحة، يكون أفراد هذه الجماعات في كثير من اﻷحيان قد عملوا سابقا في مؤسسات استخبارية أو هيئات أمن عام، أو مجموعات شبه عسكرية أو شبه شرطية.
    La Rapporteuse spéciale invite instamment les gouvernements à instaurer des mesures strictes afin de contrôler les activités des forces qui sont placées directement sous leur contrôle et de cesser immédiatement de soutenir des groupes paramilitaires ou privés quels qu'ils soient. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات بقوة على الأخذ بتدابير صارمة لمكافحة أنشطة القوات التي تخضع لسيطرتها المباشرة وأن تنهي فوراً الدعم لأي مجموعة شبه عسكرية أو أهلية.
    C. Décès dus à des attaques ou à des meurtres perpétrés par les forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le gouvernement ou tolérés par celuici et violations du droit à la vie pendant un conflit armé UN جيم - الوفيات الناجمة عن اعتداءات أو عمليات قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتساهل الدولة معها وانتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة
    Dans ce quartier général, dont ils ont appris l'existence pour la première fois à cette occasion, ils ont été interrogés par des officiers de la KFOR, qui leur ont demandé d'admettre qu'ils étaient membres de groupes paramilitaires ou d'unités spéciales du Ministère de l'intérieur ou de l'armée yougoslave. UN وفي هذا المقر، الذي علم هؤلاء المعتقلون للمرة الأولى بوجوده في هذه المناسبة، قام ضباط القوة باستجوابهم طالبين منهم الاعتراف بأنهم أعضاء في تشكيلات شبه عسكرية أو في وحدات خاصة تابعة لوزارة الداخلية أو الجيش في يوغوسلافيا.
    E. Décès imputables à des attaques ou à des meurtres perpétrés par des forces de sécurité, des groupes paramilitaires ou des forces privées coopérant avec le Gouvernement ou tolérés par lui UN هاء - حالات الوفاة الناجمة عن اعتداءات أو أعمال قتل من جانب قوات الأمن أو مجموعات شبه عسكرية أو قـوات خاصة تتعاون مع الدولة أو تتغاضى الدولة عن أنشطتها
    Des cas dans lesquels des civils serbes armés ont été reconnus comme les auteurs des exécutions ont également été signalés, mais les observations préliminaires donnent à penser que dans la plupart des cas ces civils agissaient de concert avec des membres des forces gouvernementales ou paramilitaires ou étaient accompagnés par eux. UN وتفيد التقارير أيضا بقيام مدنيين صربيين مسلحين أحيانا بارتكاب هذه الجرائم ولكن توحي الملاحظات الأولية بأن هؤلاء الأشخاص كانوا يعملون في معظم الحالات بالاشتراك مع قوات حكومية أو قوات شبه عسكرية أو أن هذه القوات كانت مصاحبة لهم.
    59. Des membres de groupes paramilitaires ou des particuliers armés coopérant avec les forces de sécurité ou agissant avec leur assentiment feraient également un usage arbitraire et abusif de la force. UN ٥٩ - أفادت التقارير أيضا بأن أفراد ينتمون إلى مجموعات شبه عسكرية أو أفرادا مسلحين يتعاونون مع قوات اﻷمن ويعملون بموافقتها لجأوا الى استخدام القوة التعسفية والمفرطة.
    36. Des membres de groupes paramilitaires ou des particuliers armés coopérant avec les forces de sécurité ou agissant avec leur assentiment feraient également un usage arbitraire et abusif de la force. UN ٦٣- أفادت التقارير أيضاً بأن أعضاء من مجموعات شبه عسكرية أو أفرادا مسلحين يتعاونون مع قوات اﻷمن أو يتصرفون بعلمها قد لجأوا إلى استخدام القوة بصورة تعسفية ومفرطة.
    Des allégations de violations du droit à la vie par des groupes paramilitaires ou des particuliers armés coopérant avec les forces de sécurité ou agissant avec leur assentiment ont été transmises aux Gouvernements de la Colombie, du Guatemala et des Philippines ainsi qu'au chef de la communauté turque chypriote. UN وقد أُرسلت رسائل تتضمن ادعاءات تتعلق بانتهاكات للحق في الحياة من جانب مجموعات شبه عسكرية أو أفراد مسلحين يتعاونون مع قوات اﻷمن أو يتصرفون بعلمها إلى حكومات كولومبيا وغواتيمالا والفلبين، وإلى زعيم الطائفة القبرصية التركية.
    30. Les personnes au nom desquelles le Rapporteur spécial est intervenu auraient reçu directement ou indirectement des menaces de mort de fonctionnaires, de groupes paramilitaires et de particuliers coopérant avec le Gouvernement ou tolérés par lui. UN ٠٣- وكان اﻷشخاص الذين تصرف المقرر الخاص بالنيابة عنهم قد تلقوا تهديدات بالقتل مباشرة أو بصورة غير مباشرة من موظفي الدولة أو مجموعات شبه عسكرية أو أفراد مستقلين يتعاونون مع الدولة أو تسمح بنشاطهم.
    Cela implique une initiative consistant à s'attaquer à l'apologie du terrorisme, ou plutôt à la criminaliser, au même titre que les appels et l'incitation au terrorisme, les activités de recrutement pour les besoins d'organisations terroristes ou à des fins de commettre des attentats, et à criminaliser la formation suivie dans des unités paramilitaires et la participation en tant que membre à des unités paramilitaires. UN ويشمل ذلك مبادرة لمعالجة أو بالأحرى تجريم تمجيد الإرهاب والدعوة إلى التحريض على الإرهاب، والنشاط المتعلق بالتعبئة من أجل احتياجات المنظمات أو الهجمات الإرهابية وتجريم تدريب وحدات شبه عسكرية أو الخدمة فيها.
    4.5 L'auteur nie être ou avoir jamais été associé à un groupe paramilitaire ou subversif quel qu'il soit. UN 4-5 وينكر صاحب البلاغ أنه ينتسب أو أنه انتسب في أي وقت من الأوقات لجماعة شبه عسكرية أو تخريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus