Le Bureau des services d'appui aux projets, entité distincte semi-autonome et autofinancée, fournira des services de gestion et exercera des fonctions d'exécution aux fins de projets et programmes de développement. | UN | سيقوم مكتب خدمة المشاريع، وهو كيان متميز شبه مستقل وذاتي التمويل، بتوفير الخدمات اﻹدارية والمهام التنفيذية للبرامج والمشاريع اﻹنمائية. |
A ce propos, le Secrétaire général envisage de lui faire absorber, en tant qu'entité semi-autonome, le Bureau des services d'appui aux projets, qui fait actuellement partie du PNUD. | UN | وفي هذا الصدد يتوخى اﻷمين العام أن يتضمن مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوصفه كيانا شبه مستقل. |
A ce propos, le Secrétaire général envisage d'intégrer le Bureau des services d'appui aux projets, qui fait actuellement partie du PNUD, dans le Département en tant qu'entité semi-autonome. | UN | وفي هذا الصدد يتوخى اﻷمين العام أن يدمج مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوصفه كيانا شبه مستقل. |
La composante militaire des Forces nouvelles est toujours constituée par une série d'unités peu structurées, dirigées par des sous-officiers qui opèrent d'une manière semi-autonome. | UN | 35 - وما زالت الوحدة العسكرية التابعة للقوات الجديدة وحدة غير محكمة الترابط يقودها ضباط صف يعملون بشكل شبه مستقل. |
Nominations et promotions 44. Etant un organisme semi-autonome et autofinancé, le Bureau peut envisager la création, en vertu d'une délégation de pouvoirs, d'un mécanisme propre de nomination et de promotion des administrateurs engagés uniquement pour une affectation au BSP. | UN | ٤٤ - يجوز لمكتب خدمات المشاريع، بوصفه كيانا شبه مستقل ذاتي التمويل، أن ينظر، بموجب السلطة المخولة له، في إنشاء آليات للتعيين والترقية خاصة به لموظفي الفئة الفنية الذين تقتصر عقودهم على المكتب. |
A. Le Bureau des services d'appui aux projets, qui est une entité distincte, semi-autonome et autofinancée, fournira des services de gestion et exercera des fonctions d'exécution pour la réalisation de projets et de programmes de développement. | UN | ألف - سيقوم مكتب خدمة المشاريع، وهو كيان متميز شبه مستقل وذاتي التمويل، بتوفير الخدمات الادارية والمهام التنفيذية للبرامج والمشاريع الانمائية. |
Dans cette optique, le BSP, fonctionnant en tant qu'entité distincte, semi-autonome et autofinancée, au sein du Département des services d'appui et de gestion pour le développement, offrira des services de gestion et exercera des fonctions d'exécution pour des projets et programmes de développement. | UN | وبناء على هذا، يلاحظ أن المكتب، الذي يعتبر كيانا متميزا شبه مستقل وذاتي التمويل في نطاق إدارة الدعم الانمائـي والخدمات الادارية، سـوف يقوم بتوفيـر الخدمـات اﻹداريـة والمهـام التنفيذيـة للبرامـج والمشاريع اﻹنمائية. |
L'Autorité aéroportuaire et portuaire d'Anguilla, un organisme semi-autonome qui s'autofinance, assure l'exploitation des aéroports et des ports maritimes sur une base commerciale. | UN | 25 - وتتولى سلطة الموانئ والمطارات في أنغيلا، وهي كيان شبه مستقل ومكتفٍ ذاتيا، إدارة عمليات المطارات والموانئ على أساس تجاري. |
La direction de la CORAK demeure toutefois disputée, comme le montre le fait que les quatre hauts responsables de Kata Katanga interrogés par le Groupe d’experts aient déclaré que seuls certains groupes du mouvement étaient dirigés par Ntanda Imena, tandis que d’autres fonctionnaient de manière semi-autonome. | UN | غير أن قادة كاتا كاتانغا الأربعة الذين قابلهم الفريق ذكروا، في مؤشر على أن قيادة هذه الحركة لا تزال موضع نزاع، أن بعض المجموعات في كاتا كاتانغا تعمل تحت إمرة نتاندا إيمينا، في حين أن البعض الآخر يمارس أنشطته بشكل شبه مستقل. |
C'est l'Autorité aéroportuaire et portuaire d'Anguilla, une entité semi-autonome et financièrement indépendante, qui assure l'exploitation commerciale de l'aéroport et des ports maritimes. | UN | 24 - وتتولى سلطة الموانئ والمطارات في أنغيلا، وهي كيان شبه مستقل ويتمتع بالاكتفاء الذاتي، إدارة عمليات المطار والموانئ على أساس تجاري. |
L'Autorité aéroportuaire et portuaire d'Anguilla, organisme semi-autonome financièrement indépendant, assure l'exploitation commerciale des aéroports et des ports maritimes. | UN | 19 - وتتولى سلطة الموانئ والمطارات في أنغيلا، وهي كيان شبه مستقل ويتمتع بالاكتفاء الذاتي، إدارة عمليات المطار والموانئ على أساس تجاري. |
L'État partie est situé en Afrique de l'Est entre 29° et 41° de longitude E et 1° et 12° de latitude S. Pays semi-autonome au sein de l'État partie, Zanzibar est situé dans l'océan Indien, à une trentaine de kilomètres au large de la côte orientale de l'Afrique, entre les latitudes 5° et 7° au sud de l'équateur. | UN | 1- تقع الدولة الطرف في شرق أفريقيا بين خطي الطول 29 درجة و41 درجة شرقاً، وخطي العرض 1 درجة و12 درجة جنوباً. وتقع زنجبار، بوصفها بلداً شبه مستقل داخل الدولة الطرف، في منطقة المحيط الهندي على بعد 30 كيلومتراً تقريباً عن الساحل الشرقي لأفريقيا بين خطي العرض 5 درجات و7 درجات جنوب خط الاستواء. |
49. Des habitants et dirigeants des territoires de Mitwaba et de Lubumbashi ont indiqué au Groupe d’experts que Gédéon était le commandant militaire général de Kata Katanga, mais plusieurs groupes locaux opérant en son nom semblent fonctionner de manière semi-autonome. | UN | 49 - وفي حين أبلغ السكان المحليون والقادة في إقليم ميتوابا وفي لوبومباشي الفريق بأن جيديون هو القائد العسكري العام لكاتا كاتَنغا، فإن جماعات محلية مختلفة تعمل تحت لواء كاتا كاتَنغا يبدو أنها تعمل بشكل شبه مستقل. |
Le Bureau de statistique de l'Ouganda est un organisme gouvernemental semi-autonome créé en 1998 par voie législative et chargé de garantir la production de statistiques officielles actualisées de qualité et de coordonner, contrôler et superviser le Système statistique national. | UN | ومكتب الإحصاءات الأوغندي هو جهاز حكومي شبه مستقل ذاتيا، أنشئ بموجب قانون برلماني في عام 1998، وأسندت إليه ولاية ضمان إنتاج إحصاءات رسمية جيدة النوعية والتوقيت، وتنسيق النظام الإحصائي الوطني ورصده والإشراف عليه(). |
25. Étant un organisme semi-autonome et autofinancé, le Bureau peut envisager la création, en vertu d'une délégation de pouvoirs, d'un mécanisme propre de nomination et de promotion des administrateurs engagés uniquement pour une affectation au BSP. | UN | ٢٥ - يجوز لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، بوصفه كيانا شبه مستقل ذاتي التمويل، أن ينظر، بموجب السلطة المخولة له، في إنشاء آليات للتعيين والترقية خاصة به لموظفي الفئة الفنية الذين تقتصر عقودهم على المكتب. |
b) Aux fins de la coopération technique, il centralisera au Siège de l'Organisation des Nations Unies la fourniture de services de gestion et les fonctions d'exécution. A ce propos, le Secrétaire général envisage de lui faire absorber, en tant qu'entité semi-autonome, le Bureau des services d'appui aux projets, qui fait actuellement partie du PNUD. | UN | )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني، وفي هذا الصدد يتوخى اﻷمين العام أن يتضمن مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوصفه كيانا شبه مستقل. |
43. L'intégration du Bureau des services d'appui aux projets du PNUD comme entité semi-autonome dans le Département répond aux préoccupations maintes fois exprimées par les gouvernements depuis plusieurs années quant à la compatibilité entre les fonctions et l'implantation actuelle du Bureau et la principale raison d'être du PNUD en tant que mécanisme central de coordination et de financement. | UN | ٤٣ - وإدماج مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ككيان شبه مستقل في هذه اﻹدارة يشكل استجابة من ناحيـة، الى المشاغل التي أعربت عنها الحكومات مـرارا على مدى بضع السنوات الماضية بشأن ملاءمـة مهام مكتب خدمات المشاريع ومكانه الحالـي مع الغرض الرئيسي لبرنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه آلية مركزية للتنسيق والتمويل. |
Etant donné que le transfert effectif du BSP se fera le 1er janvier 1994, la circulaire (qui devrait être publiée à la suite de la décision prise par l'Assemblée générale à ce sujet) servirait à préciser le statut semi-autonome du Bureau et tiendrait compte du principe de son autofinancement. | UN | وحيث أن النقل الفعلي للمكتب سيجري في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، فمن شأن نشرة اﻷمين العام )التي ستصدر إثر ما ستتخذه الجمعية العامة من اجراءات( أن توضح طبيعة وضع المركز ككيان شبه مستقل وتلقي الضوء على مبدأ تمويله الذاتي. |
b) Aux fins de la coopération technique, il centralisera au Siège de l'Organisation des Nations Unies la fourniture de services de gestion et les fonctions d'exécution. A ce propos, le Secrétaire général envisage de lui faire absorber, en tant qu'entité semi-autonome, le Bureau des services d'appui aux projets, qui fait actuellement partie du PNUD. | UN | )ب( تكون مركز التنسيق في مقر اﻷمم المتحدة لتوفير الخدمات اﻹدارية ومهام التنفيذ ﻷغراض التعاون التقني، وفي هذا الصدد يتوخى اﻷمين العام أن يتضمن مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك بوصفه كيانا شبه مستقل. |
Comme il a déjà été signalé, la loi sur les autorités portuaires et aéroportuaires (2009) autorise le gouvernement du territoire à se décharger de l'exploitation et de la gestion des ports commerciaux d'Anguilla, et à en confier l'exploitation, l'entretien et la valorisation à une entité semi-autonome. | UN | 29 - وكما ذكر سابقا، يتيح قانون هيئة المواني الجوية والبحرية (2009)، لحكومة الإقليم التخلي عن مهمة تشغيل وإدارة الموانئ التجارية لأنغيلا وإنشاء كيان شبه مستقل يتولى تشغيل الموانئ في أنغيلا وصيانتها وتنميتها. |