Le coffret de quatre disquettes a été conçu par le Centre et l’Organisation de la jeunesse argentine et cofinancé par deux sociétés. | UN | وقام المركز ومنظمة شبيبة اﻷرجنتين بوضع مجموعة من أربعة أقراص للحاسوب وشاركت في تمويلها شركتان كانتا ترعيان البرنامج. |
La Fédération panchinoise des jeunes est chargée de la coordination et de la cogestion des questions concernant la jeunesse. | UN | اتحاد شبيبة عموم الصين يتولى المسؤولية عن تنسيق شؤون الشباب ويشارك في توجيهها. |
jeunesse du Parti communiste du Danemark | UN | الدانمرك شبيبة الحزب الشيوعي في الدانمرك |
Les témoignages recueillis indiquent que des enfants sont exposés à des risques et utilisés par les factions de jeunes et des groupes d'agitateurs pour mener des mouvements de protestation, des manifestations, des activités d'extorsion et des actes de violence, tels des affrontements avec d'autres groupes de jeunes et avec les forces de sécurité. | UN | وتشير الأدلة إلى أن أجنحة الشبيبة ومجموعات الشغب تعرّض حاليا الأطفال للخطر وتستغلهم في القيام باحتجاجات ومظاهرات وعمليات ابتزاز وأعمال عنف مثل المصادمات مع مجموعات شبيبة أخرى، ومع قوات الأمن. |
Assistante sociale, Queens Casework Unit, New York Youth Board , 19661968; | UN | 1966-1968 مسؤولة عن معالجة حالات معينة في وحدة كوينز لمعالجة الحالات بمجلس شبيبة نيويورك. |
Les fonds collectés lors des manifestations du FPDJ-Jeunes sont transférés au FPDJ par des militants du parti ou dans certains cas, du personnel d'ambassade. | UN | وتوجه إيرادات المناسبات التي تنظمها شبيبة الجبهة إلى الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة عن طريق مناضلي الحزب أو موظفي السفارة، في بعض الأحيان. |
Les talentueux chasseurs de chars des Jeunesses Hitlériennes sont là. | Open Subtitles | صائدوا الدبابات الشجعان من شبيبة هتلر ببرلين يقفون أمامك |
Nous avons une jeunesse formidable qui est prête à la mobilisation pour réaliser des tâches nationales. | UN | وبالرغم من أن بعض الدوائر تضعها بين علامات اقتباس، فإن لدينا شبيبة رائعة تنتظر التعبئة للاضطلاع بالمهــام الوطنــية. |
Dix membres de la jeunesse Hitlérienne ont été choisis pour une expédition d'un mois, | Open Subtitles | عشرة من "شبيبة هتلر" تم اختيارهم للذهاب في حملة مدة شهر، |
Le Mouvement de la jeunesse révolutionnaire est représenté dans les commissions consultatives du Conseil des ministres comprenant : la Commission culturelle, la Commission de planification, la Commission des services et la Commission de l'élimination de l'analphabétisme. | UN | واتحاد شبيبة الثورة ممثل في اللجان الاستشارية لمجلس الوزراء وهي: اللجنة الثقافية، لجنة التخطيط، لجنة الخدمات، ولجنة محو اﻷمية. |
Il se compose de représentants d'autres ministères, d'ONG, d'associations féminines professionnelles, de mouvements de jeunesse, des autorités coutumières et religieuses, du Mouvement des droits de l'homme et des peuples. | UN | وتضم ممثلين لوزارات أخرى ومنظمات غير حكومية ورابطات نسائية مهنية وحركات شبيبة والسلطات العرفية والدينية وحركة حقوق اﻹنسان والشعوب. |
Ce communiqué commun a galvanisé les grands mouvements du pays, en particulier les groupements politiques de jeunesse, stimulant leur détermination à faire cesser les atteintes à la légitimité démocratique que la Sierra Leone s'évertue à renforcer depuis la fin de la guerre. | UN | وقد أثار البيان المشترك حماس القطاعات الرئيسية في البلاد، لا سيما شبيبة الأحزاب السياسية، ووطّد تصميمها على وقف التوجهات الهادفة إلى النيل من المكتسبات الديمقراطية التي ما فتئت سيراليون تسعى إلى تعزيزها منذ انتهاء الحرب. |
L'éducation des masses, Syndicat de la jeunesse révolutionnaire, 2001 | UN | تثقيف السكان، اتحاد شبيبة الثورة، 2001 |
7. L'Union de la jeunesse révolutionnaire, fondée en 1970, soutient l'éducation et s'occupe de la jeunesse. | UN | سابعاً- اتحاد شبيبة الثورة: منظمة تربوية رديفة تعمل على رعاية الشباب وقد تأسست عام 1970. |
Outre le ministère de la santé, d'autres acteurs importants contribuent à la sensibilisation, au premier rang desquels figurent des organisations communautaires telles que la Fédération générale des femmes et la Fédération de la jeunesse révolutionnaire. | UN | وتشارك قطاعات أخرى هامة بالإضافة إلى وزارة الصحة في رفع الوعي وعلى رأس هذه المؤسسات تأتي المنظمات الشعبية كالاتحاد العام النسائي واتحاد شبيبة الثورة وغيرها. |
À cette occasion, ils se sont également entretenus avec des membres de l'Association de la jeunesse autochtone. | UN | وخلال وجودهم فــي تالين، التقوا أيضاً بأعضـــاء اتحاد شبيبة الشعوب الفينو- أوغرية. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie d'interdire par la loi de soumettre à quelque type de discipline militaire que ce soit des volontaires âgés de moins de 18 ans engagés dans la jeunesse de la Garde nationale. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار أمر قانوني بعدم إخضاع المتطوعين في صفوف شبيبة الحرس المدني دون سن 18 عاماً لأي نوع من أنواع الانضباط العسكري. |
L'Union de la jeunesse révolutionaire et la Fédération nationale des femmes coopèrent en vue d'aider les étudiantes et les mères en organisant des conférences visant à les sensibiliser au rôle d'intégration qu'elles doivent jouer au sein de la famille et de la société. | UN | التعاون مع منظمتي اتحاد شبيبة الثورة والاتحاد النسائي في رفد الطالبات والأمهات بالمحاضرات التي تنمي لديهن الوعي بدورهن التكاملي في الأسرة والمجتمع؛ |
À l'arrivée à Butalin, en début d'aprèsmidi, Daw Aung San Suu Kyi a fait un discours et organisé des cérémonies à l'occasion de l'ouverture du bureau local de la NLD et de l'institution du mouvement de jeunes du parti. | UN | وعند الوصول إلى بوتالين بعد الظهر بقليل، ألقت داو أونغ سان سو كي خطاباً ونظمت احتفالات بمناسبة افتتاح المكتب البلدي المحلي للرابطة وإنشاء جناح شبيبة الحزب. |
Ce dernier apporte aussi un soutien à un réseau de jeunes autochtones au Cambodge, y compris une petite équipe faisant usage des médias pour diffuser et partager les données d'expérience acquises et les défis rencontrés par les peuples autochtones. | UN | ويدعم البرنامج أيضا شبكة شبيبة الشعوب الأصلية في كمبوديا، بما في ذلك فريق صغير يستخدم وسائط الإعلام لنشر وتبادل التجارب والتحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية في كمبوديا. |
Dans la République arabe syrienne, le Gouvernement et les organisations de jeunes telles que la Revolutionary Youth Union (RYU) poursuivent leurs campagnes à l'échelon national en vue d'éliminer les obstacles socioculturels et religieux qui ont des incidences sur la santé des jeunes femmes, et sont à l'origine du mariage précoce et de leur statut de recluses. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية، واصلت المنظمات الحكومية ومنظمات الشبيبة، كاتحاد شبيبة الثورة، تنظيم حملات على صعيد القطر ﻹزالة الحواجز الاجتماعية الثقافية والدينية التي تؤثر على صحة الشابات، وتؤدي إلى الزواج المبكر وإلى وضع اجتماعي محصور. |
Arab Magreb Youth and Students Organization | UN | منظمة شبيبة وطلبة المغرب العربي |
Les principaux organisateurs de ce type d'événements sont Alem Teklaigiorgis, Président du Comité national pour la coordination des jours fériés en Suède, Sirak Bahlbi, qui a la double nationalité érythréenne et britannique et qui est un des proches de Gebrehiwot et l'un des coordonnateurs de la section du FPDJ-Jeunes au Royaume-Uni. | UN | ومن بين أبرز منظمي هذه الأحداث عالم تيكلايغيورغيس، رئيس اللجنة التنسيقية للأعياد الوطنية في السويد، وسيراك باهلبي، وهو مواطن يحمل الجنسيتين الإريترية والبريطانية وشريك مقرب من السيد غيبريهيووت، أحد منسقي فرع شبيبة الجبهة بالمملكة المتحدة. |
Il y a une réunion des Jeunesses hitlériennes plus tard. | Open Subtitles | هناك اجتماع لـ"شبيبة هتلر" هذه الظهيرة. |