"شتى المناسبات" - Traduction Arabe en Français

    • de manifestations
        
    • plusieurs reprises
        
    • diverses manifestations
        
    • diverses reprises
        
    • diverses occasions
        
    • divers événements
        
    L'Organisation joue un rôle appréciable en ce qu'elle met en relief les questions relatives au développement industriel lors de manifestations nationales, régionales et mondiales. UN وتضطلع المنظمة بدور هام في التوعية بقضايا التنمية الصناعية في شتى المناسبات الوطنية والاقليمية والعالمية.
    Les produits sont également largement diffusés par des communications et des entretiens dans la presse ainsi que dans le cadre de présentations faites lors de manifestations et de réunions et par l'intermédiaire de réseaux sociaux et de blogs. UN كما تُنشر المنتجات على نطاق عريض من خلال التواصل مع الصحافة والمقابلات الشخصية؛ وكذلك من خلال تقديم عروض إيضاحية أثناء شتى المناسبات والاجتماعات وفي الوسائط الاجتماعية والمدونات الإلكترونية.
    39. S'inquiète de la multiplication des incidents à caractère raciste lors de manifestations sportives, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances sportives pour combattre le racisme ; UN 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية؛
    Bien au contraire, ils entravèrent et interrompirent à plusieurs reprises les voies par lesquelles son peuple et les Cubains émigrés dans ce pays tentaient de faire parvenir un soutien à la libération. UN بل على العكس، وضعت هذه الحكومات في شتى المناسبات عراقيل وحواجز أمام قنوات الدعم التي كان يمدها شعبها والكوبيون المهاجرون في بلدها لقضية إنقاذ الشعب الكوبي.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 59/177, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances sportives pour combattre le racisme, a exprimé son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives. UN وقد أعربت الجمعية العامة فـي قرارها 59/177، عن تقديرها للجهود التي بذلتها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية، ولكنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية.
    La plupart des pays enquêtant sur l'affaire ont coopéré à diverses reprises, à divers niveaux et à divers degrés. UN وقد تم التعاون فيما بين معظم البلدان المحققة في هذه الصفقة في شتى المناسبات وعلى مستويات وبدرجات مختلفة.
    À cet égard, ma délégation appuie la position du Mouvement des pays non alignés, laquelle a déjà été exposée à diverses occasions. UN ويؤيد وفدي في هذه المسألة الموقف الذي أعربت عنه بلدان حركة عدم الانحياز في شتى المناسبات.
    Il a en outre organisé divers événements de nature culturelle et sociale. UN كما نظمت شتى المناسبات الاجتماعية والثقافية. الفصل الخامس
    29. Tous les outils et produits d'information mis au point par l'ONUDC sont largement diffusés sur Internet ou par le biais de présentations faites lors de manifestations. UN 29- تعمَّم كل الأدوات والمنتجات المعرفية على نطاق واسع سواء عبر الإنترنت أو العروض الإيضاحية التي تقدَّم في شتى المناسبات.
    38. S'inquiète de la multiplication des incidents à caractère raciste lors de manifestations sportives, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances des différents sports pour combattre le racisme, et invite toutes les instances sportives internationales à promouvoir, par l'intermédiaire de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un monde du sport exempt de racisme et de discrimination raciale; UN 38 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات، لمكافحة العنصرية، وتدعو، من هذه الناحية جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
    38. S'inquiète de la multiplication des incidents à caractère raciste lors de manifestations sportives, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances des différents sports pour combattre le racisme, et invite toutes les instances sportives internationales à promouvoir, par l'intermédiaire de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un monde du sport exempt de racisme et de discrimination raciale ; UN 38 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات لمكافحة العنصرية، وتدعو في هذا الصدد جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
    38. S'inquiète de la multiplication des incidents à caractère raciste lors de manifestations sportives, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances des différents sports pour combattre le racisme, et invite toutes les instances sportives internationales à promouvoir, par l'intermédiaire de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un monde du sport exempt de racisme et de discrimination raciale; UN " 38 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات لمكافحة العنصرية، وتدعو في هذا الصدد جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
    39. S'inquiète de la multiplication des incidents à caractère raciste lors de manifestations sportives, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances des différents sports pour combattre le racisme, et invite toutes les instances sportives internationales à promouvoir, par l'intermédiaire de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un monde du sport exempt de racisme et de discrimination raciale; UN 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، وتلاحظ في الوقت نفسه، مع التقدير، الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات لمكافحة العنصرية، وتدعو في هذا الصدد جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
    39. S'inquiète de la multiplication des incidents à caractère raciste lors de manifestations sportives, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances des différents sports pour combattre le racisme, et invite toutes les instances sportives internationales à promouvoir, par l'intermédiaire de leurs fédérations nationales, régionales et internationales, un monde du sport exempt de racisme et de discrimination raciale ; UN 39 - تعرب عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية، في حين تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها بعض الهيئات الإدارية في مختلف الرياضات لمكافحة العنصرية، وتدعو في هذا الصدد جميع الهيئات الرياضية الدولية إلى السعي، عن طريق اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، إلى إقامة عالم رياضي خال من العنصرية والتمييز العنصري؛
    Bien au contraire, ils entravèrent et interrompirent à plusieurs reprises les voies par lesquelles son peuple et les Cubains émigrés dans ce pays tentaient de faire parvenir un soutien à la libération. UN بل على العكس، وضعت هذه الحكومات في شتى المناسبات عراقيل وحواجز أمام قنوات الدعم التي كان يمدها شعبها والكوبيون المهاجرون في بلدها لقضية إنقاذ الشعب الكوبي.
    Les nouveaux problèmes auxquels il faut s'attaquer de toute urgence sont ceux du chômage, de la désintégration du tissu social et de la pauvreté, comme l'ont reconnu à plusieurs reprises les chefs d'État des pays d'Amérique centrale. UN والتحدي الملح اﻵن هو مواجهة المصاعب الناتجة عن البطالة والتدهور الاجتماعي والفقر، وذلك ما سلم به رؤساء دول بلدان أمريكا الوسطى في شتى المناسبات.
    Le Mexique a déjà dit à plusieurs reprises que le traité doit interdire totalement tous les essais nucléaires par tous les États, dans tous les milieux et pour toujours, et qu'on ne peut pas permettre d'essais quels qu'ils soient, pour aucune raison ou avec aucune justification, y compris celles de sécurité et de fiabilité des armes nucléaires. UN وقد أعلنت المكسيك في شتى المناسبات أن المعاهدة لا بد وأن تحظر على أي دولة حظرا كاملا والى اﻷبد إجراء جميع التجارب النووية وفي أي بيئة كانت، وأنه لا يمكن أن يكون هناك سبب أو مبرر ﻹجراء هذه التجارب - حتى ولو تعلق اﻷمر بأمان اﻷسلحة النووية - وإمكان الاعتماد عليها.
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale, dans a résolution 59/177, tout en appréciant les efforts faits par certaines instances sportives pour combattre le racisme, a exprimé son inquiétude devant le nombre croissant d'incidents racistes lors de diverses manifestations sportives. UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، أعربت الجمعية العامة في قرارها 59/177، عن تقديرها للجهود التي بذلتها بعض الهيئات الإدارية الرياضية لمكافحة العنصرية، ولكنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء تزايد الأحداث ذات الطابع العنصري في شتى المناسبات الرياضية.
    446. Le Gouvernement ne se contente pas d'organiser des échanges culturels entre États mais il encourage également les échanges entre personnes, en aidant à organiser des spectacles internationaux, des expositions et des colloques dans le pays, et en envoyant des artistes et des délégations participer à diverses manifestations à l'étranger. UN 446- ولا تقوم الحكومة بعملية التبادل الثقافي كدولة مع دولة أخرى فقط وإنما تشجع أيضاً التبادل فيما بين الشعوب وذلك عن طريق المساعدة في استضافة حفلات الأداء الفني الدولي وإقامة المعارض وعقد الحلقات الدراسية في البلد وكذلك إرسال الفنانين والمندوبين للمشاركة في شتى المناسبات في الخارج.
    Tout au contraire, cette jurisprudence laisse clairement apparaître la contribution décisive que la Cour a apportée à diverses reprises au maintien et au rétablissement de la paix entre les parties. UN وعلى العكس من ذلك، فإن ولايتها القضائية تشير بوضوح إلى المساهمة الحاسمة التي قدمتها في شتى المناسبات لصيانة أو استعادة السلم بين الطرفين.
    Dans sa version révisée − ou dans une version rationalisée et simplifiée, telle que proposée par le Canada −, cette proposition prend en compte les diverses positions, inquiétudes et priorités des membres de la Conférence, telles qu'elles ont été énoncées à diverses occasions et encore pendant les séances plénières officielles et informelles consacrées à l'ordre du jour de la Conférence. UN ومقترح السفراء الخمسة في صيغته المنقحة - أو في " صيغة مبسطة " كما هو مقترح من كندا - يلاءم مختلف مواقف وشواغل وأولويات أعضاء مؤتمر نزع السلاح كما تم تبيانها في شتى المناسبات وتم من جديد الإعراب عنها أثناء الجلسات العامة الرسمية وغير الرسمية المكرسة لجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Il a en outre organisé divers événements de nature culturelle et sociale. UN كما نظمت شتى المناسبات الاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus