"شتى المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • diverses organisations non gouvernementales
        
    • diverses ONG
        
    • organisations non gouvernementales très diverses
        
    61. Encourage les organisations de jeunes ainsi que les jeunes appartenant à diverses organisations non gouvernementales à participer aux réunions du Groupe de travail; UN ١٦- تشجع منظمات الشباب، والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛
    87. Encourage les organisations de jeunes ainsi que les jeunes appartenant à diverses organisations non gouvernementales à participer aux réunions du Groupe de travail; UN 87- تشجع منظمات الشباب والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛
    Il a également demandé que l'on s'efforce d'assurer un meilleur équilibre entre les diverses organisations non gouvernementales appelées à participer aux travaux du Comité provisoire d'étude des produits chimiques. UN وذكر أيضاً وجوب إيلاء مزيد من الإهتمام لكفالة تحقيق التوازن فيما بين شتى المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية.
    En outre, des contrats ont été conclus avec diverses ONG pour la fourniture de services spéciaux de réadaptation à 341 personnes. UN واضافة إلى ذلك، أبرمت اتفاقات تعاقدية مع شتى المنظمات غير الحكومية لتقديم خدمات التأهيل المتخصصة إلى 341 شخصا.
    D'autres bourses sont accordées par diverses ONG. UN وثمة منح أخرى يتم تقديمها من شتى المنظمات غير الحكومية.
    3. Les renseignements détaillés soumis par un grand nombre d'organisations non gouvernementales très diverses n'ont pas seulement beaucoup aidé le Comité mais représentent aussi un hommage au caractère démocratique de la société du Royaume-Uni. Ces organisations jouent un rôle essentiel pour la protection des droits de l'homme dans le pays. UN ٣- أما المعلومات المفصلة التي قدمتها شتى المنظمات غير الحكومية فلم تقتصر على مساعدة اللجنة مساعدة كبيرة بل كانت سمة فخار للطبيعة الديمقراطية التي يتحلى بها مجتمع المملكة المتحدة، إذ إن تلك المنظمات تنهض بدور أساسي في تعزيز حماية حقوق الانسان في ذلك البلد.
    56. Encourage les organisations de jeunes ainsi que les jeunes appartenant à diverses organisations non gouvernementales à participer aux réunions du Groupe de travail; UN 56- تشجع منظمات الشباب، والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛
    Cela implique une plus grande coordination, dans le but de définir plus clairement les mandats des diverses organisations non gouvernementales, de façon à éviter les chevauchements d'activités en ce qui concerne certaines questions et l'omission d'autres questions liées aux droits fondamentaux des enfants. UN ويعني ذلك أنه ينبغي السعي الى زيادة التنسيق كيما تحدد بمزيد من الوضوح اختصاصات شتى المنظمات غير الحكومية لتفادي التداخل بين عدد من هذه القضايا وبين قضايا حقوق الانسان لﻷطفال.
    Ainsi, pour l'élaboration du présent rapport, une réunion a eu lieu en septembre 2012 avec des représentants de diverses organisations non gouvernementales. UN فعند الإعداد لهذا التقرير مثلاً، عُقد في أيلول/ سبتمبر 2012 اجتماع مع ممثلين من شتى المنظمات غير الحكومية.
    46. Encourage les organisations de jeunesse ainsi que les jeunes de diverses organisations non gouvernementales à participer aux sessions du Groupe de travail; UN 46- تشجع منظمات الشبيبة، والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛
    5. Encourage les organisations de jeunes ainsi que les jeunes appartenant à diverses organisations non gouvernementales à participer à ses réunions; UN 5- يشجع منظمات الشباب والشباب من شتى المنظمات غير الحكومية على الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل؛
    diverses organisations non gouvernementales et associations ont été créées en Russie pour lutter contre la propagation du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l’antisémitisme. UN ٣٩ - ويجرى حاليا إنشاء شتى المنظمات غير الحكومية والحركات الشعبية في الاتحاد الروسي من أجل التصدي لخطر انتشار العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية.
    18. Pendant l'année 1999, le Rapporteur spécial a continué de bénéficier de la collaboration de diverses organisations non gouvernementales, en particulier Amnesty International, Human Rights Watch et International Alert. UN 18- واستمر المقرر الخاص في عام 1999 يتلقى تعاون شتى المنظمات غير الحكومية منها منظمة العفو الدولية، وهيئة رصد حقوق الإنسان، وحركة اليقظة الدولية.
    72. La délégation du Lesotho se félicite des travaux du Comité préparatoire, qui a dûment répondu aux prescriptions de la résolution 50/46, et des efforts des autres délégations tendant à créer une cour criminelle efficace, sans oublier l'apport de diverses organisations non gouvernementales. UN ٢٧ - وأعرب عن اغتباط وفد ليسوتو ﻷعمال اللجنة التحضيرية التي استوفت على النحو الواجب مقتضيات القرار ٠٥/٦٤، وللجهود التي بذلتها الوفود اﻷخرى والرامية إلى إنشاء محكمة جنائية فعالة، دون إغفال مساهمة شتى المنظمات غير الحكومية.
    68. À la fin des années 80, la République de Slovénie, qui faisait encore partie de la Yougoslavie, fut le terrain d'efforts concertés de particuliers et de diverses organisations non gouvernementales visant à sensibiliser la population et les organes de l'administration à l'importance des droits de l'homme. UN 68- قرب نهاية الثمانينات، شهدت جمهورية سلوفينيا، التي كانت آنذاك جزءاً من يوغوسلافيا، جهوداً متضافرة بذلها أفراد فضلاً عن شتى المنظمات غير الحكومية لإيقاظ الوعي بأهمية حقوق الإنسان بين الناس وهيئات الدولة ذات الصلة.
    322. Le Ministère de l'éducation publique et < < Causa Joven > > ont créé le Réseau national contre la violence à l'égard des femmes et les hommes jeunes, avec la participation de diverses organisations non gouvernementales, de divers services de l'administration publique fédérale et d'institutions des Nations Unies. UN 322 - وقد دعت وزارة التعليم العام وهيئة " قضية الشباب " إلى إنشاء " الشبكة الوطنية لمكافحة العنف ضد الشباب من النساء والرجال " ، التي تشترك فيها شتى المنظمات غير الحكومية وأجهزة الإدارة العامة الاتحادية ووكالات الأمم المتحدة.
    En Angola, quelque 150 000 réfugiés sont rentrés chez eux depuis la fin de la guerre et le HCR fait tout son possible pour rapatrier autant de réfugiés que possible avant la saison des pluies, en collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations et diverses ONG. UN وفي أنغولا، عاد ما يقرب من 000 150 من اللاجئين منذ نهاية الحرب، والمفوضية تبذل قصاراها من أجل إعادة أكبر عدد ممكن قبل حلول موسم الأمطار، وذلك بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، إلى جانب شتى المنظمات غير الحكومية.
    À l'heure actuelle, diverses ONG féminines et de jeunesse conduisent des activités analogues grâce à des ressources apportées par des fonds et organisations étrangers. UN وفي يومنا هذا، تقوم شتى المنظمات غير الحكومية العاملة في حقلي المرأة والشباب بالاضطلاع بأنشطة مماثلة بفضل الموارد المقدمة من الصناديق والمنظمات الأجنبية.
    Depuis la ratification des instruments relatifs aux droits de l'homme par le Parlement, certaines de ces commissions, en collaboration avec diverses ONG actives dans le domaine des droits de l'homme, organisent périodiquement des réunions publiques au cours desquelles des requêtes sont soumises directement au Procureur adjoint. UN ومنذ تصديق البرلمان على صكوك حقوق اﻹنسان، بدأت بعض هذه اللجان، بالتعاون مع شتى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا حقوق اﻹنسان، في تنظيم اجتماعات عامة دورية يجري تقديم الالتماسات فيها مباشرة إلى نائب المدعي العام.
    410. Les renseignements détaillés soumis par un grand nombre d'organisations non gouvernementales très diverses n'ont pas seulement beaucoup aidé le Comité mais représentent aussi un hommage au caractère démocratique de la société du Royaume-Uni. Ces organisations jouent un rôle essentiel pour la protection des droits de l'homme dans le pays. UN ٠١٤ - أما المعلومات المفصلة التي قدمتها شتى المنظمات غير الحكومية فلم تقتصر على مساعدة اللجنة مساعدة كبيرة بل كانت سمة فخار للطبيعة الديمقراطية التي يتحلى بها مجتمع المملكة المتحدة، إذ إن تلك المنظمات تنهض بدور أساسي في تعزيز حماية حقوق الانسان في ذلك البلد.
    410. Les renseignements détaillés soumis par un grand nombre d'organisations non gouvernementales très diverses n'ont pas seulement beaucoup aidé le Comité mais représentent aussi un hommage au caractère démocratique de la société du Royaume-Uni. Ces organisations jouent un rôle essentiel pour la protection des droits de l'homme dans le pays. UN ٠١٤ - أما المعلومات المفصلة التي قدمتها شتى المنظمات غير الحكومية فلم تقتصر على مساعدة اللجنة مساعدة كبيرة بل كانت سمة فخار للطبيعة الديمقراطية التي يتحلى بها مجتمع المملكة المتحدة، إذ إن تلك المنظمات تنهض بدور أساسي في تعزيز حماية حقوق الانسان في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus