"شجاعتها" - Traduction Arabe en Français

    • son courage
        
    • du courage
        
    • le courage
        
    • courage et leur
        
    Si vous laissez cette fille chanter à la télévision nationale, si vous permettez au peuple afghan de voir son courage... Open Subtitles إذا ما تركت سمحت لهذه الفتاة الغناء على شاشة التلفزيون الوطني ستتيح للشعب الأفغاني رؤية شجاعتها
    Elle a mérité toute notre reconnaissance pour son courage et sa contribution à cette cause essentielle. UN وهي تستحق أن نقدم لها آيات الامتنان على شجاعتها ومساهمتها في هذه القضية الحيوية.
    son courage, sa détermination et ses réflexions sur la paix et la démocratie ne peuvent pas être emprisonnés. UN ولا سبيل إلى سجن شجاعتها وتصميمها وتأملاتها بشأن السلام والديمقراطية.
    son courage et son esprit précurseur demeure une inspiration pour le mouvement transgenre actuel. Open Subtitles "شجاعتها وروح الريادة الخاصة بها ظلت مصدر إلهام لحركة المتحولين جنسيا".
    Nous exhortons les dirigeants yougoslaves et le Président Milosević à faire preuve, à cette phase du conflit, du courage nécessaire pour changer radicalement leur politique. UN ونحث القيادة اليوغوسلافية بقيادة الرئيس ميلوسوفيتش أن تستجمع شجاعتها في هذه المرحلة الحاسمة وتغير سياستها تغييرا جوهريا.
    S'il n'en a pas été ainsi, c'est parce que l'appât du gain a été plus fort que les principes ou parce que le courage n'a pas emboité le pas aux convictions. UN وكان السبب في عدم قيامها بذلك هو أن دافع الربح لديها كان أقوى من مبادئها، أو ببساطة أن شجاعتها لم تكن بمستوى قناعاتها.
    Nous rendons hommage au Président Mandela, qui symbolise les aspirations du peuple sud-africain et les valeurs du non-racisme, de la démocratie et de la paix, et aux dirigeants sud-africains pour leur courage et leur fermeté dans la poursuite d'un objectif qui, il n'y a pas si longtemps, semblait éloigné. UN إننا نحيي الرئيس مانديلا، الذي يمثل تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية، والديمقراطية والسلام كما نحيي قيادة جنوب افريقيا على شجاعتها وثباتها في تحقيق هدف كان حتى وقت قريب بعيد المنال.
    Pour moi, son histoire montre seulement son courage, sa décence, sa loyauté, et sa haute estime de la vérité ! Open Subtitles بالنسبة إليّ تظهر قصتها شجاعتها فحسب وشرفها وإخلاصها، وتقديرها الكبير للحقيقة
    Et si elle dit oui, c'est son courage, et le courage qu'il faut à une femme pour dire oui à un homme dépasse l'entendement. Open Subtitles تلك هي شجاعتها وشجاعة المرأة لكي تقول نعم هي أصعب من أي شيء أستطيع تخيله
    Voici ma mère. On dit que son courage sauva la ville ce jour là, qu'elle a tout sauvé. Open Subtitles هذة أمي ، انهم قالوا أن شجاعتها أنتقذت المدينة في تلك اليوم ، أنقذت كل شئ
    Grâce à son courage, ces trois hommes sont là aujourd'hui. Open Subtitles بسبب شجاعتها , هؤلاء الرجال الثلاثة ما زالوا على قيد الحياة اليوم
    depuis le début Kitty m'a inspiré avec sa force, sa grace, son courage et son sens de l'humour. Open Subtitles منذ البداية ، كيتي ألهمتني بقوتها ، كياستها شجاعتها ، وروح الدعابة فيها
    Il faut lui donner des points pour son courage. Open Subtitles ما زال، عليك أن تمنحها نقاطاً بسبب شجاعتها
    J'ai eu le privilège de rencontrer Mme Al-Hashimi cette année à Londres, et plus tard à Bagdad, et j'ai été frappé par son courage et son dévouement au peuple iraquien. UN لقد تشرفت بلقاء الدكتورة الهاشمي في وقت سابق من هذا العام في لندن ولاحقا في بغداد، وأعجبتني شجاعتها وتفانيها من أجل الشعب العراقي.
    À ce propos, M. Cardoso rend hommage à la regrettée Rosa Parks, laquelle, grâce à son courage et à sa détermination, a aidé à écrire une page importante de l'histoire. UN وثمة تحية، في هذا الصدد، للمرحومة السيدة روزا باركز، التي عملت، من خلال شجاعتها وتصميمها، على كتابة صفحة هامة من صفحات التاريخ.
    Il faut respecter son courage. Open Subtitles يجب أن نحترم شجاعتها.
    - Je suspecte plutôt son mari de ne pas aimer le fait de rester là comme une groupie pendant qu'elle récolte tous les lauriers pour son courage. Open Subtitles -حسناً, أعتقد أن زوجها , لا يريد البقاء مكتوفاً بلا إطراء, بينما هي تحضى بكل الشهرة على شجاعتها
    Et si son courage était un symptôme ? Open Subtitles ماذا إن كانت شجاعتها من الأعراض؟
    son courage n'était donc pas un symptôme. Open Subtitles لم تكن شجاعتها أحد الأعراض إذاً
    On va lui décerner une distinction pour son courage et sa bravoure. Open Subtitles و هي تستحق ميداليه علي شجاعتها
    Nous avons exhorté les dirigeants yougoslaves et le Président Milosević à faire preuve, à cette phase du conflit, du courage nécessaire pour changer radicalement leur politique. UN وقد حثثنا القيادة اليوغوسلافية بقيادة الرئيس ميلوسوفيتش على استجماع شجاعتها في هذه المرحلة الحاسمة لتغيير سياستها تغييرا جذريا.
    Nous invitons instamment les peuples du Moyen-Orient à avoir le courage de reconnaître que la guerre est une folie et à accepter les vertus du dialogue. UN نحث شعوب الشرق الأوسط على استجماع شجاعتها للتسليم بحماقة الحرب وقبول فضيلة الحوار.
    Nous remercions en particulier les Forces armées et de sécurité togolaises et les félicitons pour leur courage et leur fidélité et pour l'ordre et la discipline qu'elles maintiennent dans le pays. UN ونشكر على وجه الخصوص القوات المسلحة وقوات الأمن التوغولية ونهنئها على شجاعتها وإخلاصها وعلى قيامها بصون النظام والانضباط في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus