Il transportait sept passagers, mais n'avait pas de cargaison. | UN | وكانت تحمل سبعة ركاب، ولم تكن تحمل أي شحنة. |
Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. | Open Subtitles | تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها |
Le défendeur devait effectuer le paiement après réception de chaque envoi. | UN | وكان على المدَّعَى عليه السداد عند تلقّي كل شحنة. |
La première expédition de minerais devrait avoir lieu en 2011, mais l'intégralité des investissements et la création d'emplois se feront sur 25 ans. | UN | ومن المتوقع نقل أول شحنة من فلزات الحديد في عام 2011، لكن الاستثمار الكامل وإيجاد فرص العمل سيحدثان على مدى 25 عاما. |
Le demandeur a refusé de payer les marchandises défectueuses ainsi que la livraison de marchandises conformes. | UN | ورفض المدّعي دفع ثمن البضائع المعيبة، كما رفض دفع ثمن شحنة بضائع مطابقة. |
L'entreprise marocaine, Maroc-Phosphore, avait établi une lettre de crédit correspondant à la valeur intégrale du chargement de soufre susmentionné. | UN | وكانت الشركة المغربية، وهي شركة فسفور المغرب، قد فتحت خطاب اعتماد بمجمل قيمة شحنة الكبريت السابق وصفها. |
Si on le redémarre, nous pourrions obtenir une charge assez puissante. | Open Subtitles | وإذا أعدنا تشغيله ربما نحصل على شحنة كبيرة هكذا |
Il souhaite acquérir une grosse cargaison de l'île de Madère. | Open Subtitles | وبأننا نأمل شراء شحنة كبيرة من ماديرا البرتغالية؟ |
20 $ par semaine pour commencer, 30 $ la cargaison et vous pourrez circuler librement à travers tout le comté. | Open Subtitles | البداية ستكون عشرين دولار بالإسبوع، وثلاثين لكل شحنة وهذا يمنحك خط سير مجاني خلال البلاد بأكملها |
Les compartiments et les véhicules ou les récipients qui ont contenu de l'amiante doivent être soigneusement nettoyés avant de recevoir une autre cargaison. | UN | والغرف والمركبات أو الحاويات التي بها أسبست ينبغي تنظيفها بعناية قبل تلقي شحنة أخرى. |
Transformation d'envoi par terre ou par mer en envoi | UN | تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو |
Transformation d'envoi par terre ou par mer en envoi | UN | تحويل الشحن السطحي إلى شحنة غير مصحوبة بطريق الجو |
Plus précisément, le système de rapprochement permettra de déterminer si une expédition de minerais précieux provient ou non d'une source légale. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، سيـثـبـت نظام المطابقة ما إذا كانت شحنة المعادن الثمينة واردة من مصدر قانوني أم لا. |
ii) expédition d'un envoi supplémentaire, à concurrence d'un montant maximum fixé par le Secrétaire général, à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant; | UN | ' 2` إرسال شحنة إضافية بالمبلغ الأقصى الذي يحدده الأمين العام فيما يتعلق بولادة أو تبني طفل؛ |
Il attend une livraison de dragons pour son armée, demain. | Open Subtitles | يتوقع شحنة جديدة من التنانين لجيشه بحلول الغد |
On a trouvé qui sont les principaux acteurs au Service d'hygiène de Friendly Island, et la prochaine fois que Sam aura une livraison, nous... | Open Subtitles | اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم في شركة فريندلي ايلند للصحة وفي المرة القادمة التي سينقل فيها سام شحنة |
L'entreprise marocaine, Maroc—Phosphore, avait établi une lettre de crédit correspondant à la valeur intégrale du chargement de soufre susmentionné. | UN | وكانت الشركة المغربية، وهي شركة فسفور المغرب، قد فتحت خطاب اعتماد بمجمل قيمة شحنة الكبريت السابق وصفها. |
Si vous pouvions avoir une charge suffisamment importante on pourrait faire redémarrer la turbine des moteurs. | Open Subtitles | إذا استطعنا الحصول على شحنة كبيرة بما فيه الكفايه يمكننا تشغيل محركات التوربن |
Ainsi qu’il a été indiqué plus haut, la République tchèque a saisi un lot suspect de diamants bruts en 2008. | UN | وعلى نحو ما تقدم، احتجزت الجمهورية التشيكية في عام 2008 شحنة مشبوهة من الماس الخام. |
De plus, le BIS a envoyé 231 mises en demeure et procédé à 199 détentions et à 48 saisies d'envois. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر مكتب إنفاذ قوانين التصدير 231 رسالة تحذير، ونفذ 199 عملية اعتقال وضبط 48 شحنة. |
Le Comité consultatif a en outre appris que la base d'appui de Mombasa s'était occupée, jusqu'à présent, de 146 différents chargements commerciaux arrivés par voie aérienne et maritime. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن قاعدة الدعم في ممبسة قد تناولت حتى الآن 146 شحنة تجارية جوية وبحرية مختلفة. |
:: A procédé à 716 expéditions de matériel appartenant à des contingents ou à l'Organisation des Nations Unies | UN | :: نقل 716 شحنة من المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة |
Visites humanitaires (12 convoyages de fonds, 76 livraisons de fournitures humanitaires et 39 visites à domicile) | UN | زيارة إنسانية، تشمل 12 زيارة لتقديم المال، وتسليم 76 شحنة من الإمدادات الإنسانية، و 39 زيارة منزلية |
Cette base de données devrait permettre d'identifier et de vérifier des échantillonnages de cargaisons destinées à l'exportation. | UN | وستستخدم قاعدة البيانات هذه، كأداة مرجعية أساسية يمكن معها مقارنة النماذج المأخوذة من كل شحنة تصدير، وتحديدها. |
Il a délivré une nouvelle licence à un ancien négociant qui avait exporté un lot de diamants sans certificat. | UN | وأصدرت الوزارة ترخيصا جديدا لتاجر سابق صَدَّر شحنة من دون شهادة عملية كمبرلي. |
Donc, Taft s'envoie un colis à lui-même à une autre adresse. | Open Subtitles | اذن تافت ارسل لنفسه شحنة كبيرة إلى عنوان غريب؟ |
Il me suffit juste d'une décharge électrique... pour créer une étincelle de carbone afin de vaporiser un échantillon du métal. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة إلى شحنة كهربائية حتى تحدث شرارة كربونية حتى تبخر أساسا جزءاً من المعدن |