"شخصا بجروح" - Traduction Arabe en Français

    • blessés
        
    • personnes ont été blessées
        
    Il y a eu en outre une soixantaine de blessés. UN ووردت أنباء عن إصابة حوالي 60 شخصا بجروح.
    L'incident a fait 7 morts civils, dont 2 garçons âgés de 16 et 17 ans, et 111 blessés, parmi lesquels 4 garçons et 2 filles; la victime la plus jeune n'avait que 6 ans. UN ونتج عن ذلك سبع خسائر بشرية بين المدنيين، من بينهم صبيان عمرهما 16 و 17 عاما، وإصابة 111 شخصا بجروح من بينهم أربعة صبيان وبنتان لم يتجاوز أصغرهم السادسة من العمر.
    Les affrontements entre les manifestants et les Forces de défense israéliennes ont causé la mort d'un Palestinien et fait environ 180 blessés. UN وأسفرت الاشتباكات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية عن مصرع فلسطيني واحد وإصابة نحو 180 شخصا بجروح.
    L'attaque a fait de nombreux blessés (une quarantaine), dont beaucoup ont été admis à l'hôpital Kamal Idwan. UN وأصيب عدد كبير يناهز 40 شخصا بجروح. ونقل الكثيرون إلى مستشفى كمال عدوان لمعالجتهم.
    Des terroristes ont fait exploser une bombe, tuant six Cinghalais, deux musulmans, un Tamoul et un militaire; 19 personnes ont été blessées. UN فجر ارهابيون قنبلة فقتلوا ٦ من السنهاليين وشخصين مسلمين وشخصا واحدا من التاميل وجنديا واحدا وأصابوا ٩١ شخصا بجروح.
    11 blessés; bâtiments et voitures gravement endommagés UN إصابة 11 شخصا بجروح, وإلحاق أضرار مادية كبيرة بالمباني والسيارات
    L'explosion a fait 11 blessés; le bâtiment et 38 automobiles ont été endommagés. UN ونتيجة للانفجار، أصيب 11 شخصا بجروح وتضررت 38 سيارة كما لحقت بالمبنى أضرار كبيرة.
    L'explosion a fait 13 blessés légers et endommagé des voitures garées des deux côtés de la rue. UN وتسبب الانفجار في إصابة 13 شخصا بجروح طفيفة وألحق أضرارا بسيارات كانت واقفة على جانبي الطريق.
    De plus, leurs opérations ont fait plus de 70 blessés. UN وعلاوة على ذلك، أصيب أكثر من 70 شخصا بجروح جراء حوادث من هذا النوع.
    Antigua-et-Barbuda est le pays qui a été le plus touché par le cyclone José qui y a fait un mort et 15 blessés. UN 7 - كانت أنتيغوا وبربودا أكثر المناطق تضررا من جراء حلول الإعصار خوسيه، وسجلت حالة وفاة واحدة وإصابة 15 شخصا بجروح.
    À Antigua, le cyclone a fait 2 morts et 15 blessés graves. UN ٤ - في أنتيغوا، أفادت التقارير بوفاة شخصين وإصابة ١٥ شخصا بجروح خطيرة من جراء اﻹعصار جورج كسبب مباشر.
    La nouvelle d'un nombre aussi élevé de réfugiés libanais morts et blessés et des 120 blessés dans le camp de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) a été apprise par l'Union européenne avec indignation et profonde consternation. UN تلقى الاتحاد اﻷوروبي بصدمة وبانزعاج عميق أنباء سقوط العديد من القتلى والجرحى من اللاجئين اللبنانيين وإصابة ١٢٠ شخصا بجروح في معسكر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Cette pluie de bombes a provoqué des pertes en vies humaines et d'importants dégâts matériels, notamment une femme morte à Munigi avec ses trois enfants, 12 blessés graves. UN وقد أسفر هذا الوابل من القنابل عن خسائر في الأرواح وخسائر مادية جسيمة، حيث قُتلت امرأة وأطفالها الثلاثة في مونيجي وأصيب 12 شخصا بجروح خطيرة.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines a enregistré 12 accidents causés par divers engins, qui ont fait 6 morts et 11 blessés. UN سجل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة ما مجموعه 12 من الحوادث المتعلقة بالألغام من مختلف المصادر، تسببت في مقتل 6 أشخاص وإصابة 11 شخصا بجروح
    Parmi ceux que l'on célébrait ainsi figurait Abdel-Basset Odeh, le terroriste responsable du massacre de la Pâque juive, commis le 17 mars 2002, dans lequel 29 Israéliens ont été tués et plus de 60 blessés. UN ومن بين هؤلاء المحتفى بهم عبد الباسط عودة، الإرهابي المسؤول عن مجزرة عيد الفصح في 17 آذار/مارس 2002، التي قتل فيها 29 إسرائيليا وأصيب أزيد من 60 شخصا بجروح.
    L'attentat a fait plus de 70 blessés. UN وقد أسفر هذا الاعتداء عن إصابة أكثر من 70 شخصا بجروح .
    Au septième jour de cette dernière agression israélienne, plus de 140 Palestiniens ont été tués, y compris bon nombre d'enfants, et plus de 950 blessés, d'après les informations en provenance du terrain. UN وفي هذا اليوم السابع منذ بدأ آخر عدوان إسرائيلي، تشير التقارير الميدانية إلى أن عدد الفلسطينيين الذين قُتِلوا يزيد عن 140 شخصا من بينهم العديد من الأطفال، وأصيب أكثر من 950 شخصا بجروح.
    Treize des blessés souffrant de graves blessures par balle ont été traités dans des hôpitaux de Gaza. UN ومن مجموع هؤلاء المتظاهرين، أصيب 13 شخصا بجروح بليغة ناجمة عن إطلاق أعيرة نارية نُقلوا على إثرها إلى مستشفيات غزة لتلقي العلاج.
    :: Quarante personnes ont été blessées lorsque les forces d'occupation israéliennes ont frappé une maison du quartier el-Sabra dans le centre de Gaza; UN :: أصيب أربعون شخصا بجروح حينما قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلي أحد المنازل في حي الصبرة وسط غزة.
    La Commission détient également des informations selon lesquelles 69 personnes ont été blessées : 37 civils, 23 membres de la Police nationale timoraise, 7 soldats des Forces armées timoraises et 2 membres de la police des Nations Unies. UN كما تتوفر لدى اللجنة معلومات عن إصابة 69 شخصا بجروح: 37 مدنيا و 23 من ضباط الشرطة الوطنية و 7 جنود من قوات الدفاع وعنصرين من عناصر شرطة الأمم المتحدة.
    En outre, au moins 15 personnes ont été blessées alors qu'elles tentaient d'eme mener M. Hijazi à l'hôpital, essuyant les tirs des forces d'occupation qui ont fait usage d'une force excessive et aveugle contre les civils. UN وفضلا عن ذلك، فقد أصيب ما لا يقل عن 15 شخصا بجروح عندما حاولوا نقل السيد حجازي إلى المستشفى، وأطلقت قوات الاحتلال النار عليهم، مستخدمة كالمعتاد القوة المفرطة والعشوائية ضد المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus