"شخصا من بينهم" - Traduction Arabe en Français

    • personnes dont
        
    Ces affrontements ont causé la mort de plus de 20 personnes dont un enfant de 4 ans qui a reçu une balle en pleine poitrine. UN وتسببت هذه المواجهات بموت ما يزيد على 20 شخصا من بينهم طفل في الرابعة من عمره أصيب برصاصة في صدره.
    Environ 130 personnes, dont 26 membres du corps diplomatique en poste au Danemark, ont assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية.
    L'embarcation transporte 36 personnes, dont 1 mineur et 4 ressortissants étrangers. UN وكان يوجد على متن المركب 36 شخصا من بينهم حدث وأربعة أجانب.
    En 1998, des indemnités de subsistance ont été versées à 65 091 personnes dont 5 256 étaient handicapées. UN وقد صُرفت استحقاقات العيش في عام 1998 ل091 65 شخصا من بينهم 256 5 عاجزاً.
    Cette même année, les centres d'emploi ont trouvé des emplois à 2 312 personnes, dont 9 % étaient des femmes. UN وفي تلك السنة نفسها، عينت مراكز العمل 312 2 شخصا من بينهم 9 في المائة من النساء.
    Les principaux segments comptent 71 personnes, dont seulement quatre sont des femmes. UN شملت البرامج الرئيسية لتقديم المرأة 71 شخصا من بينهم 4نساء فقط.
    Aux termes de la Constitution, le Conseil des ministres doit comprendre 36 personnes, dont le Premier ministre, les vice-Premiers ministres, les ministres et les vice-ministres. UN 15 - وطبقا للدستور يتألف مجلس الوزراء من 36 شخصا من بينهم رئيس الوزراء ونواب رئيس الوزراء والوزراء ونواب الوزراء.
    Environ 6 915 personnes, dont 1 661 femmes, ont pu y participer. UN وقد حضر هذه المنديات نحو 915 6 شخصا من بينهم 661 1 امرأة.
    300 à 500 membres d'une milice tribale arabe attaquent le village d'Umm Rabi, tuant 38 personnes, dont 3 enfants. UN وأسفر الهجوم عن مقتل 38 شخصا من بينهم 3 أطفال.
    Le 6 août 2007, à al-Qebbek, au nord de Tal Afar, un camion piégé a tué 28 personnes, dont 12 enfants. UN وفي 6 أغسطس 2007، أسفر تفجير شاحنة في القبة شمال تلّعفر عن مقتل 28 شخصا من بينهم 12 طفلا.
    Ces maisons avaient été habitées par 25 personnes, dont 18 enfants. UN وكان يقطن هذه المنازل 25 شخصا من بينهم 18 طفلا.
    Cette mesure entraînera le déplacement d'environ 211 personnes, dont 130 enfants. UN وسيؤدي هذا إلى تشريد نحو 211 شخصا من بينهم 130 طفلا.
    Au total, 46 personnes, dont 5 membres de la SousCommission, avaient participé à cette manifestation, ce qui constituait un échantillon assez divers d'experts venus de sociétés ou d'universités, d'organisations non gouvernementales et de responsables d'organismes des Nations Unies. UN فبينت أن 46 شخصا من بينهم 5 أعضاء من اللجنة الفرعية يمثلون مختلف القطاعات التجارية، وخبراء، ومنظمات غير حكومية، وموظفون من الأمم المتحدة شاركوا في الحلقة الدراسية.
    Au ler janvier 1995, seules 91 591 personnes, dont 43 890 femmes, avaient pu avoir un emploi. UN و حتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، لم توفر فرص عمل إلا لعدد يبلغ ٥٩١ ٩١ شخصا من بينهم ٨٩٠ ٤٣ امرأة.
    En 2009, des bourses du travail ont organisé, sur ce qu'il faut savoir pour monter une affaire, des cours qui ont été suivis par 352 personnes, dont 189 femmes. UN 234 - في عام 2009، حضر دروس بدء المشاريع التجارية التي نظمتها مكاتب التشغيل 352 شخصا من بينهم 189 امرأة.
    À Bagdad le 22 mai, au moins 14 bombes ont tué 16 personnes, dont 9 civils. UN وفي بغداد، أسفر انفجار ما لا يقل عن 14 قنبلة في 22 أيار/مايو عن قتل نحو 16 شخصا من بينهم تسعة مدنيين.
    20. M. AL-BADR (Qatar) rappelle qu'en 1994, 126 personnes, dont 39 fonctionnaires de différents organismes de l'ONU, ont trouvé la mort dans des opérations de maintien de la paix, notamment au Rwanda, en Somalie et en Bosnie-Herzégovine. UN ٢٠ - السيد البدر )قطر(: قال إن ١٢٦ شخصا من بينهم ٣٩ من موظفي مؤسسات اﻷمم المتحدة قد قتلوا في عمليات لحفظ السلم في عام ١٩٩٤، وخاصة في رواندا والصومال والبوسنة والهرسك.
    À une autre occasion, le 20 février, plus de 50 personnes, dont des fonctionnaires de ce Ministère, ont organisé une manifestation hostile devant la rédaction de ce journal en utilisant des moyens de l'État. UN وفي واقعة أخرى، تظاهر في 20 شباط/فبراير أكثر من 50 شخصا من بينهم موظفون من الوزارة المذكورة بصورة عدائية أمام مقر تلك الصحيفة، مستغلين الموارد الحكومية، وفي تلك المناسبة هوجم بعض الصحفيين.
    Au 1er septembre 1997, 278 personnes (dont 218 femmes, soit 78 % de l'effectif) avaient reçu une formation dans ces clubs. UN وحتى أول أيلول/ سبتمبر 1997، كان قد تم تدريب 278 شخصا (من بينهم 218 امرأة أو 78 في المائة من الإجمالي) في هذه الأندية.
    :: Le 1er mai 2014, un raid de l'aviation aérienne du régime syrien sur l'école d'Aïn Jalout dans l'est d'Alep a causé la mort de 19 personnes (dont 10 enfants) et fait de nombreux blessés. UN :: في 1 أيار/مايو 2014، أصابت طائرة حربية سورية مدرسة عين جالوت في شرقي حلب، مما أدى إلى مقتل 19 شخصا من بينهم 10 أطفال، وجرح كثيرين آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus