J'ai été capable d'activer ceci. C'est un bouclier personnel, ça agit comme une peau protectrice. | Open Subtitles | لقد قمت بتنشيط هذا ، إنه درع شخصى و هو يحمى جسدك |
Piron peut toujours avoir besoin de personnel de sécurité expérimenté, | Open Subtitles | تستطيع "بيرون" استخدام أمن شخصى إضافى لديه خبرة |
Ce serait quelque chose de personnel entre elle et Angela ? | Open Subtitles | اذاً,مالذى تعتقدة? انه أمر شخصى بينها وبين الممرضه? |
Vous utilisez le prince comme votre banque personnelle pendant que la France est en dette par rapport à ses soldats qui ont combattus au nom de l'Ecosse. | Open Subtitles | انت تستخدمين الأمير كبنك شخصى بينما فرنسا مديونة الى جنودها الذين حاربو بالنيابة عن اسكوتلاندا |
Les agents de terrain ne sont pas les seuls à avoir pris la mort de l'un des nôtre personnellement. | Open Subtitles | العملاء الميدانيين ليسوا الوحيدون الذين يأخذون موت أحدنا على محمل شخصى |
Quand tu as voulu entrer dans un cabinet privé, qui t'a supporté ? | Open Subtitles | أردت أن تمارس مهنتك بشكل شخصى, من ساندك فى هذا ؟ |
De l'argent transféré à l'hôpital, le personnel d'aide soignant vérifie les comptes. | Open Subtitles | نقل المال فى المشفى تحقق شخصى من حساب العاملين |
Ecoute, je sais ce qu'il y a de personnel dans la capture de Bodnar, pour toi et David. | Open Subtitles | انظر,أنا أعلم كيف أن الامساك ببودنار أمر شخصى بالنسبه لك و لدافيد |
Ce n'est rien de personnel. | Open Subtitles | لا شيء شخصى انه فقط عندما قام مجلس المدرسة بالاتصال |
Vous soutenez qu'il n'y a rien de personnel dans ce sens du devoir? | Open Subtitles | هل تزعم أن الأمر لا يوجد بة محمل شخصى و أنت تؤدى هذا الواجب ؟ |
Plus personnel que ton mari en taule? | Open Subtitles | انه امر شخصي شخصى اكثر من سجن زوجك من 25 سنة الى مدى الحياة |
Ça te manque. Tu comprends pas. Pour moi, c'est personnel. | Open Subtitles | أنت لا تفهم ، بالنسبة لى الدافع شخصى و بالنسبة لك ، الدافع سياسى |
Je voudrais aborder un autre sujet beaucoup plus personnel, Majesté... | Open Subtitles | هناك امر اخر اود طرحه بشكل شخصى يا فخامتك |
J'ai bien réfléchi au fait que vous aurez certainement un intérêt très personnel, politique et patriotique dans toute cette histoire. | Open Subtitles | اننى لم أحلل فى نطاق واسع الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى سياسى, و وطنى |
Je sais, mais il va croire que c'est personnel et que je suis jalouse. | Open Subtitles | . أعلم ذلك , لكن هو سيعتقد أنه أمر شخصى أو أنا غيورة |
Je ne pige pas que vous ayez eu le droit à un effet personnel et que vous ayez choisi ça. | Open Subtitles | لا أفهم ، كل منا يحق له غرض شخصى واحد و أنت تحضر هذا معك |
C'est un bon début, mais je pensais plutôt à quelque chose d'un peu plus personnelle. | Open Subtitles | حسناً , هذه بداية جيدة لكنِ ربما كنت أفكر فى شيئاً شخصى قليلاً |
Comment écrire son Histoire, personnelle ou culturelle, et se définir par là même ? | Open Subtitles | كيف نؤرخ الأحداث الماضيه على نحو شخصى أو ثقافى ومن ثم نعرّف أنفسنا؟ |
Je ne sais plus... si je suis ici pour une raison professionnelle, ou bien personnelle. | Open Subtitles | انا لا اعلم اى شئ آخر انا لا اعلم لو انا هنا من اجل احترافى ام سبب شخصى |
Je suis désolée. Je voulais juste vous poser une question personnellement, | Open Subtitles | أنا آسفة ، أردت فقط أن أسألك سؤال سريع بشكل شخصى |
Personellement, j'ai rien contre le privé, c'est une initiative personelle. | Open Subtitles | ليس لدى شىء شخصى ، ضد أحد منكم . تلك مبادرة شخصية |
C'était des actes de vengeance ou des services personnels à ceux qui financent l'Alliance. | Open Subtitles | بعض الاعمال الانتقاميه ومعرف شخصى للذين تبرعوا لصندوق التحالف |
Mais les guéguerres personnelles, c'est mauvais pour les affaires. | Open Subtitles | ولكنك تجعل هذا الشىء شخصى مع هذا الفيربانكس وهذا سىء للعمل |
Ils disent que c'est lié à la personnalité, mais pour moi, un martini contient du gin, pas de la vodka. | Open Subtitles | إنهم يقولون أنه شىء شخصى ولكن بالنسبه لى المارتينى به جين وليس فودكا |
Ne le prenez pas personnellement. | Open Subtitles | لا تأخذ ذلك بشكل شخصى |