"شخصى" - Traduction Arabe en Français

    • personnel
        
    • personnelle
        
    • personnellement
        
    • privé
        
    • personnels
        
    • personnelles
        
    • personnalité
        
    • prenez
        
    J'ai été capable d'activer ceci. C'est un bouclier personnel, ça agit comme une peau protectrice. Open Subtitles لقد قمت بتنشيط هذا ، إنه درع شخصى و هو يحمى جسدك
    Piron peut toujours avoir besoin de personnel de sécurité expérimenté, Open Subtitles تستطيع "بيرون" استخدام أمن شخصى إضافى لديه خبرة
    Ce serait quelque chose de personnel entre elle et Angela ? Open Subtitles اذاً,مالذى تعتقدة? انه أمر شخصى بينها وبين الممرضه?
    Vous utilisez le prince comme votre banque personnelle pendant que la France est en dette par rapport à ses soldats qui ont combattus au nom de l'Ecosse. Open Subtitles انت تستخدمين الأمير كبنك شخصى بينما فرنسا مديونة الى جنودها الذين حاربو بالنيابة عن اسكوتلاندا
    Les agents de terrain ne sont pas les seuls à avoir pris la mort de l'un des nôtre personnellement. Open Subtitles العملاء الميدانيين ليسوا الوحيدون الذين يأخذون موت أحدنا على محمل شخصى
    Quand tu as voulu entrer dans un cabinet privé, qui t'a supporté ? Open Subtitles أردت أن تمارس مهنتك بشكل شخصى, من ساندك فى هذا ؟
    De l'argent transféré à l'hôpital, le personnel d'aide soignant vérifie les comptes. Open Subtitles نقل المال فى المشفى تحقق شخصى من حساب العاملين
    Ecoute, je sais ce qu'il y a de personnel dans la capture de Bodnar, pour toi et David. Open Subtitles انظر,أنا أعلم كيف أن الامساك ببودنار أمر شخصى بالنسبه لك و لدافيد
    Ce n'est rien de personnel. Open Subtitles لا شيء شخصى انه فقط عندما قام مجلس المدرسة بالاتصال
    Vous soutenez qu'il n'y a rien de personnel dans ce sens du devoir? Open Subtitles هل تزعم أن الأمر لا يوجد بة محمل شخصى و أنت تؤدى هذا الواجب ؟
    Plus personnel que ton mari en taule? Open Subtitles انه امر شخصي شخصى اكثر من سجن زوجك من 25 سنة الى مدى الحياة
    Ça te manque. Tu comprends pas. Pour moi, c'est personnel. Open Subtitles أنت لا تفهم ، بالنسبة لى الدافع شخصى و بالنسبة لك ، الدافع سياسى
    Je voudrais aborder un autre sujet beaucoup plus personnel, Majesté... Open Subtitles هناك امر اخر اود طرحه بشكل شخصى يا فخامتك
    J'ai bien réfléchi au fait que vous aurez certainement un intérêt très personnel, politique et patriotique dans toute cette histoire. Open Subtitles اننى لم أحلل فى نطاق واسع الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى سياسى, و وطنى
    Je sais, mais il va croire que c'est personnel et que je suis jalouse. Open Subtitles . أعلم ذلك , لكن هو سيعتقد أنه أمر شخصى أو أنا غيورة
    Je ne pige pas que vous ayez eu le droit à un effet personnel et que vous ayez choisi ça. Open Subtitles لا أفهم ، كل منا يحق له غرض شخصى واحد و أنت تحضر هذا معك
    C'est un bon début, mais je pensais plutôt à quelque chose d'un peu plus personnelle. Open Subtitles حسناً , هذه بداية جيدة لكنِ ربما كنت أفكر فى شيئاً شخصى قليلاً
    Comment écrire son Histoire, personnelle ou culturelle, et se définir par là même ? Open Subtitles كيف نؤرخ الأحداث الماضيه على نحو شخصى أو ثقافى ومن ثم نعرّف أنفسنا؟
    Je ne sais plus... si je suis ici pour une raison professionnelle, ou bien personnelle. Open Subtitles انا لا اعلم اى شئ آخر انا لا اعلم لو انا هنا من اجل احترافى ام سبب شخصى
    Je suis désolée. Je voulais juste vous poser une question personnellement, Open Subtitles أنا آسفة ، أردت فقط أن أسألك سؤال سريع بشكل شخصى
    Personellement, j'ai rien contre le privé, c'est une initiative personelle. Open Subtitles ليس لدى شىء شخصى ، ضد أحد منكم . تلك مبادرة شخصية
    C'était des actes de vengeance ou des services personnels à ceux qui financent l'Alliance. Open Subtitles بعض الاعمال الانتقاميه ومعرف شخصى للذين تبرعوا لصندوق التحالف
    Mais les guéguerres personnelles, c'est mauvais pour les affaires. Open Subtitles ولكنك تجعل هذا الشىء شخصى مع هذا الفيربانكس وهذا سىء للعمل
    Ils disent que c'est lié à la personnalité, mais pour moi, un martini contient du gin, pas de la vodka. Open Subtitles إنهم يقولون أنه شىء شخصى ولكن بالنسبه لى المارتينى به جين وليس فودكا
    Ne le prenez pas personnellement. Open Subtitles لا تأخذ ذلك بشكل شخصى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus