La personne qui a fait cette vidéo essaie non seulement de défaire ça et de l'atteindre personnellement, mais également de me porter préjudice. | Open Subtitles | أيًا من صنع ذلك الفيديو فهو لا يحاول فحسب سحب ذلك والإضرار به شخصيًا بل أيضا تدمير رئاستي |
De plus, il vient personnellement. pour régler la question de l'immunité avec toi. | Open Subtitles | زِد أنه قادمٌ شخصيًا لتولّي وضعية الحصانة معك |
Ce n'est pas commun pour quelqu'un de votre rang de superviser personnellement un transfert de prisonnier. | Open Subtitles | نادر بالنسبة لعسكري برتبتك أن يشرف شخصيًا على نقل سجين. |
A part une coloscopie de ton médecin, Je dirais que c'est à peu-près personnel. | Open Subtitles | خلاف التجاهل الذي فعلناه، أود القول أن الأمر شخصيًا كما يمكن أن يكون. |
Je voulais être franc, ça n'a rien de personnel. | Open Subtitles | أود أن أصفي الأمور بيننا، تفهمين أن هذا ليس شخصيًا بالمرة |
En avez-vous parlé à quelqu'un en personne ou au téléphone ? | Open Subtitles | هل أخبرتِ أي شخص إما شخصيًا أو عبر الهاتف؟ |
Oui, Directeur. Je m'occuperai du Darkhold personnellement. | Open Subtitles | أجل أيها المدير، سأتعامل مع داركهولد شخصيًا |
Mais Jules, je suis sûre que si tu avais demandé personnellement au chef, il aurait laissé passer pour cette fois. | Open Subtitles | لكن ياجولز , إذا سئلتي المدير شخصيًا انا متأكد انه سيوافق |
Parce que je veillerai personnellement à sa recherche et à celle de ses kidnapper. | Open Subtitles | لأنني شخصيًا سأقود عملية البحث عنه وخاطفيه. |
Il a dit qu'il vous connaissait personnellement, il m'a demandé en quoi il pourrait aider. | Open Subtitles | قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا ولذلك طلبَ لقاءكَ .ومُساعدتكَ بالتحقيق |
Je sais personnellement qu'il n'a pas pu avoir été témoin. | Open Subtitles | وأنا شخصيًا أعلم أنه لا يمكنه أن يشهد |
Je n'ai personnellement aucun scrupule à tuer un porc nazi. | Open Subtitles | أنا شخصيًا ليس لدي أي تحفظ بشأن قتل خنزير نازي |
- Comme si je ne pouvais voir la valeur des arguments que quand ils me touchent personnellement. | Open Subtitles | كما لو أرى مزايا الحُجة عندما أشعر بالأثار شخصيًا. |
Désolé, il ne peut pas être ici personnellement Le sénateur. | Open Subtitles | يأسف السيناتور عن عدم تواجده شخصيًا هنا. |
C'est devenu personnel quand tu m'as accusé de tout gâcher parce que j'étais jalouse. | Open Subtitles | من الطبع أنهُ بدا شخصيًا عندما إتهمتني .بإفسادِ الأمر لأنني كُنتُ غيورة |
Le mobile du suspect peut être lié au travail, pas personnel. | Open Subtitles | للقاء المستثمرين المحتملين ربما دافع الجاني مرتبط بالأعمال وليس شخصيًا |
Dès que j'ai découvert votre identité, c'est devenu très personnel. | Open Subtitles | ما أن أعلنت عن نفسك بات الأمر شخصيًا |
Donc, j'ai réalisé quelques projets pour lui et là il m'a dit qu'il voulait me rencontrer en personne, qu'il avait cette grande opportunité. | Open Subtitles | بعدها قمت ببعض المشاريع له وبعدها قال أنه يريد أن يلتقي بي شخصيًا وأن لديه تلك الفرصة الكبيرة |
Quelqu'un doit lui dire de laisser tomber en personne. | Open Subtitles | كان لابد على أحدٍ أن يخبره .بأن يتوقف عن إزعاجنا شخصيًا |
Croyez-vous que je serais venu jusqu'à New York, vous rencontre en personne si je n'ai pas confiance en vous pour gérer le problème ? | Open Subtitles | أتظن أنني قد أسافر لـنيويورك وأقابلك شخصيًا إذا لم أكن واثقًا من اعتنائنا بالأمر؟ |
Non, non, on ne va pas utiliser les attaques personnelles pour faire chanter ce type pour qu'il nous laisse rester ici. | Open Subtitles | لا, لا, لا, نحنُ لنْ نستخدمَ هجومًا شخصيًا. لإبتزاز ذلك الرجل, حتى يتركنا نعيشُ هنا. |
Je dirigerai moi-même nos armées. | Open Subtitles | أنا شخصيًا سأقود جيوشنا في تلك المخاطرة. |
Je sais, je n'ai pas à en faire une affaire personnelle, mais je dois reconnaître que cette campagne va me plaire. | Open Subtitles | أعلم انه ليس من المفترض إغتنام ،هذه المهمة شخصيًا لكن ينبغي ان اعترف، إنني ذاهب للإستمتاع بهذه الحملة |