"شخصيًا" - Traduction Arabe en Français

    • personnellement
        
    • personnel
        
    • en personne
        
    • personnelles
        
    • moi-même
        
    • personnelle
        
    La personne qui a fait cette vidéo essaie non seulement de défaire ça et de l'atteindre personnellement, mais également de me porter préjudice. Open Subtitles أيًا من صنع ذلك الفيديو فهو لا يحاول فحسب سحب ذلك والإضرار به شخصيًا بل أيضا تدمير رئاستي
    De plus, il vient personnellement. pour régler la question de l'immunité avec toi. Open Subtitles زِد أنه قادمٌ شخصيًا لتولّي وضعية الحصانة معك
    Ce n'est pas commun pour quelqu'un de votre rang de superviser personnellement un transfert de prisonnier. Open Subtitles نادر بالنسبة لعسكري برتبتك أن يشرف شخصيًا على نقل سجين.
    A part une coloscopie de ton médecin, Je dirais que c'est à peu-près personnel. Open Subtitles خلاف التجاهل الذي فعلناه، أود القول أن الأمر شخصيًا كما يمكن أن يكون.
    Je voulais être franc, ça n'a rien de personnel. Open Subtitles أود أن أصفي الأمور بيننا، تفهمين أن هذا ليس شخصيًا بالمرة
    En avez-vous parlé à quelqu'un en personne ou au téléphone ? Open Subtitles هل أخبرتِ أي شخص إما شخصيًا أو عبر الهاتف؟
    Oui, Directeur. Je m'occuperai du Darkhold personnellement. Open Subtitles أجل أيها المدير، سأتعامل مع داركهولد شخصيًا
    Mais Jules, je suis sûre que si tu avais demandé personnellement au chef, il aurait laissé passer pour cette fois. Open Subtitles لكن ياجولز , إذا سئلتي المدير شخصيًا انا متأكد انه سيوافق
    Parce que je veillerai personnellement à sa recherche et à celle de ses kidnapper. Open Subtitles لأنني شخصيًا سأقود عملية البحث عنه وخاطفيه.
    Il a dit qu'il vous connaissait personnellement, il m'a demandé en quoi il pourrait aider. Open Subtitles قال بأنهُ يعرفكَ شخصيًا ولذلك طلبَ لقاءكَ .ومُساعدتكَ بالتحقيق
    Je sais personnellement qu'il n'a pas pu avoir été témoin. Open Subtitles وأنا شخصيًا أعلم أنه لا يمكنه أن يشهد
    Je n'ai personnellement aucun scrupule à tuer un porc nazi. Open Subtitles أنا شخصيًا ليس لدي أي تحفظ بشأن قتل خنزير نازي
    - Comme si je ne pouvais voir la valeur des arguments que quand ils me touchent personnellement. Open Subtitles كما لو أرى مزايا الحُجة عندما أشعر بالأثار شخصيًا.
    Désolé, il ne peut pas être ici personnellement Le sénateur. Open Subtitles يأسف السيناتور عن عدم تواجده شخصيًا هنا.
    C'est devenu personnel quand tu m'as accusé de tout gâcher parce que j'étais jalouse. Open Subtitles من الطبع أنهُ بدا شخصيًا عندما إتهمتني .بإفسادِ الأمر لأنني كُنتُ غيورة
    Le mobile du suspect peut être lié au travail, pas personnel. Open Subtitles للقاء المستثمرين المحتملين ربما دافع الجاني مرتبط بالأعمال وليس شخصيًا
    Dès que j'ai découvert votre identité, c'est devenu très personnel. Open Subtitles ما أن أعلنت عن نفسك بات الأمر شخصيًا
    Donc, j'ai réalisé quelques projets pour lui et là il m'a dit qu'il voulait me rencontrer en personne, qu'il avait cette grande opportunité. Open Subtitles بعدها قمت ببعض المشاريع له وبعدها قال أنه يريد أن يلتقي بي شخصيًا وأن لديه تلك الفرصة الكبيرة
    Quelqu'un doit lui dire de laisser tomber en personne. Open Subtitles كان لابد على أحدٍ أن يخبره .بأن يتوقف عن إزعاجنا شخصيًا
    Croyez-vous que je serais venu jusqu'à New York, vous rencontre en personne si je n'ai pas confiance en vous pour gérer le problème ? Open Subtitles أتظن أنني قد أسافر لـنيويورك وأقابلك شخصيًا إذا لم أكن واثقًا من اعتنائنا بالأمر؟
    Non, non, on ne va pas utiliser les attaques personnelles pour faire chanter ce type pour qu'il nous laisse rester ici. Open Subtitles لا, لا, لا, نحنُ لنْ نستخدمَ هجومًا شخصيًا. لإبتزاز ذلك الرجل, حتى يتركنا نعيشُ هنا.
    Je dirigerai moi-même nos armées. Open Subtitles أنا شخصيًا سأقود جيوشنا في تلك المخاطرة.
    Je sais, je n'ai pas à en faire une affaire personnelle, mais je dois reconnaître que cette campagne va me plaire. Open Subtitles أعلم انه ليس من المفترض إغتنام ،هذه المهمة شخصيًا لكن ينبغي ان اعترف، إنني ذاهب للإستمتاع بهذه الحملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus