Les symptômes de l'autisme sont différents d'une personne à l'autre et peuvent varier de légers à sévères. | UN | وتختلف أعراض مرض التوحد من شخص إلى آخر وتتراوح بين معتدلة وحادة. |
Il y a plusieurs centaines d'années, les messages voyageaient physiquement de bouche à oreille, d'une personne à l'autre. | UN | فقبل مئات الأعوام، كانت الاتصالات تجرى ماديا بالتداول الشفوي من شخص إلى آخر. |
Les causes des maladies mentales varient d'un pays à l'autre, d'une personne à l'autre. | UN | وتختلف أسباب المرض العقلي من بلد إلى بلد ومن شخص إلى آخر. |
La loi interdit le transfert d'un permis d'une personne à une autre. | UN | ويحظر القانون نقل التراخيص من شخص إلى آخر. |
L'argent est incompressible et peut être transféré d'une personne à une autre sans que cela se remarque; | UN | ● أن النقود غير قابلة للاختزال ويمكن أن تنتقل من شخص إلى آخر دون أن يلحظ ذلك أحد؛ |
Celles—ci cependant offraient peu de possibilités en matière de recherche, car elles ne varient pas dans une mesure importante d'une personne à l'autre. | UN | غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر. |
Plus comme si une arme était passée d'une personne à l'autre comme dans un jeu meurtrier de patates chaudes. | Open Subtitles | على الأرجح تم تمرير السلاح من شخص إلى آخر في لعبة البطاطا الساخنة القاتلة. |
La capacité mentale renvoie à la capacité d'une personne de prendre des décisions, qui varie naturellement d'une personne à l'autre et peut également varier dans le cas d'une même personne en fonction de nombreux facteurs, y compris des facteurs environnementaux et sociaux. | UN | وتحيل الأهلية العقلية إلى قدرات الشخص على اتخاذ القرارات، وهي قدرات تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه بفعل الكثير من العوامل، بينها العوامل البيئية والاجتماعية. |
La capacité mentale renvoie à la capacité d'une personne de prendre des décisions, qui varie naturellement d'une personne à l'autre et peut également varier dans le cas d'une même personne en fonction de nombreux facteurs, y compris des facteurs environnementaux et sociaux. | UN | وأما القدرة العقلية، فتحيل إلى مهارات اتخاذ القرارات، وهي تختلف من شخص إلى آخر ويمكن أن تختلف عند الشخص نفسه لعوامل كثيرة، منها عوامل بيئية واجتماعية. |
Les maladies diarrhéiques, quant à elles, sont avant tout provoquées par des agents pathogènes transmis d'une personne à l'autre lorsque des matières fécales contaminent l'eau, la nourriture ou les mains d'une personne. | UN | أما فيما يتعلق بأمراض الإسهال فإن أسبابها الرئيسية هي مسببات الأمراض التي تنتقل من شخص إلى آخر عندما تلوِّث المواد الغائطية المياه أو الطعام أو يدي الشخص. |
S'agissant de la formulation du projet d'article 9, on a insisté sur le fait que la dignité à laquelle il était fait référence dans le présent contexte était la même pour chaque être humain et ne devait pas être confondue avec un sentiment subjectif d'honneur ou de fierté qui pouvait varier d'une personne à l'autre. | UN | وفيما يتعلق بصياغة مشروع المادة 9، شُدد على أن الكرامة المقصودة في هذا السياق هي نفسها لكل إنسان وينبغي عدم الخلط بينها والشعور الذاتي بالشرف أو عزة النفس الذي قد يختلف من شخص إلى آخر. |
- De s'inspirer du régime applicable aux délits de presse concernant les intermédiaires techniques sur Internet qui prévoit un mécanisme de responsabilité en cascade dont l'imputation se transmet d'une personne à l'autre si la première n'est pas identifiée. | UN | - الاسترشاد بالنظام المطبق على جرائم الصحافة المتعلقة بالوسطاء الفنيين على الإنترنت الذي ينص على آلية مسؤولية متسلسلة ينتقل فيها الاتهام من شخص إلى آخر إذا لم يتسن تحديد الأول. |
varie d'une personne à l'autre. | Open Subtitles | تختلف من شخص إلى آخر |
Le montant de l'augmentation varie d'une personne à l'autre et dépend de la rémunération et de la période travaillée avant le passage à la retraite et va jusqu'a 37,8 % (6 % en moyenne). | UN | واختلف مقدار الزيادة من شخص إلى آخر واعتمد على المرتب ومدة خدمة الموظف قبل التقاعد، ووصل إلى 37.8 في المائة (في المتوسط 6 في المائة). |
C'est ainsi qu'on a découvert la multiplicité des polymorphismes, c'est—à—dire des séquences d'ADN qui varient d'une personne à l'autre. | UN | وأدى ذلك إلى اكتشاف الكثير من اﻷشكال المتعددة المتميزة والمحددة جينياً أي متواليات " دنا " (DNA) التي تختلف من شخص إلى آخر. |
19. Il y a lieu également de définir la nature du transfert de tutelle opéré d'une personne à une autre comme suite à la vente d'un enfant. | UN | ٩١ - ورأت أنه من الضروري أيضا تحديد طبيعة نقل الوصاية على الطفل من شخص إلى آخر نتيجة لعملية البيع. |
En effet, l'on constate que l'argent est incompressible, qu'il peut être transféré d'une personne à une autre sans que cela se remarque, et qu'il peut assurer toutes les transactions possibles du fait de son caractère abstrait. | UN | والواقع أننا نلاحظ أن المال يمكن أن يحول من شخص إلى آخر على نحو غير ملحوظ، وأنه يمكن أن يكفل جميع المعاملات الممكنة بسبب طابعه المجرد. |
Il me semble qu'une lettre postée par une personne à une autre personne est simplement une version plus lente de la même idée. | Open Subtitles | يبدو لي أن إرسال رسالة من شخص إلى آخر... ليس إلا نسخة أبطأ من الفكرة ذاتها |
Dans Les Experts Manhattan, on a vu des résidus de poudre se transférer d'une personne à une autre. | Open Subtitles | شاهدت في حلقة من مسلسل "سي أس آي نيويورك" أن بقايا الطلق الناري انتقلت من شخص إلى آخر |
a) l'argent peut être transféré d'une personne à une autre sans que cela se remarque; | UN | )أ( أن المال يمكن أن يحول من شخص إلى آخر على نحو غير ملحوظ؛ |
La cession par une personne à une autre d'une réclamation pouvant donner lieu à la protection diplomatique peut intervenir dans différentes situations, dont les plus communes sont probablement la succession en cas de décès, la cession et la subrogation aux termes d'un contrat d'assurance. | UN | 10 - وقد تنشأ مسألة نقل مطالبة بحماية دبلوماسية من شخص إلى آخر في حالات مختلفة قد يكون من أكثرها شيوعا الخلافة في حالة الوفاة وحوالة الحق والحلول في حالة التأمين. |