De nos jours, près de 250 millions de personnes âgées de 15 à 64 ans consomment de la drogue dans le monde. | UN | واليوم، هناك قرابة 250 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 سنة يستهلكون المخدرات على مستوى العالم. |
Plus d'un millier de personnes âgées de 7 à 35 ans bénéficient d'une prise en charge psychopédagogique, d'une rééducation fonctionnelle, d'interventions sociales et d'aides techniques. | UN | ويتلقى خدمات إعادة التأهيل في المجالات النفسية والتربوية والاجتماعية والحياتية أكثر من ألف شخص تتراوح أعمارهم بين 7 سنوات و35 سنة. |
Cette dernière question est d'autant plus importante qu'actuellement, 12 millions de personnes âgées de 15 à 24 ans et 2,5 millions d'enfants de moins de 15 ans souffrent de cette maladie. | UN | وهذا الجانب الأخير بالغ الأهمية، حيث إن هناك في الواقع 12 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما و 2.5 من ملايين الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر يعانون هذا المرض. |
Le Groupe devrait compter, en 2012, quelque 3 000 personnes âgées de 8 à 17 ans provenant de 400 écoles dans le pays. | UN | ويُتوقع أن يصل عدد أعضاء الفريق في عام 2012 إلى نحو 000 3 شخص تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و 17 سنة، من مدارس يصل عددها إلى 400 مدرسة في جميع أنحاء البلد. |
Elle était fondée sur l'interrogatoire d'environ 26 000 personnes âgées de 16 à 74 ans, dont six ont été identifiées comme des victimes de la violence (y compris les menaces de recours à la violence). | UN | واستندت الدراسة إلى مقابلات مع ما يقرب من 000 26 شخص تتراوح أعمارهم بين 16 و 74 سنة حدد منهم 6 في المائة كانوا ضحايا للعنف (بما في ذلك التهديد بالعنف). |
Cette campagne visait environ 240 000 personnes (âgées de 2 à 40 ans). | UN | وقدر عدد الأشخاص الذين استهدفتهم الحملة بما يبلغ 000 240 شخص (تتراوح أعمارهم بين سنتين و40 سنة). |
36. Un programme financé par le Programme alimentaire mondial (PAM) et destiné à fournir des emplois temporaires à 1 500 personnes âgées de 19 à 32 ans a été lancé dans l'ouest de la Sierra Leone. | UN | 36 - وشُرع في المنطقة الغربية في سيراليون تنفيذ برنامج يموله برنامج الأغذية العالمي بهدف توظيف 500 1 شخص تتراوح أعمارهم بين 19 و 32 عاما في وظائف مؤقتة. |
À l'échelon mondial, entre 155 et 250 millions de personnes âgées de 15 à 64 ans (soit 3,5 à 5,7 % de ce groupe d'âge) ont consommé une drogue illicite au moins une fois en 2008. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تَعاطَى ما بين 155 و250 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة (أي ما بين 3.5 و5.7 في المائة من هذه الفئة العمرية) أحدَ المخدّرات غير المشروعة مرة واحدة على الأقل في عام 2008. |
La consommation d'opioïdes au cours des 12 derniers mois en Asie de l'Est et du Sud-Est (2,8-5 millions de personnes âgées de 15 à 64 ans) a peut-être reculé, de même que les rendements de l'opium dans la République démocratique populaire lao et le Myanmar. | UN | 44- ويمكن أن يكون عدد متعاطي المواد الأفيونية المفعول في السنة السابقة في شرق وجنوب شرق آسيا (ما بين 2.8 مليون و5 ملايين شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما) قد انخفض، وكذلك محاصيل الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
74. La prévalence estimée de la consommation problématique d'opioïdes est de 1 à 10 cas pour 1 000 personnes âgées de 15 à 64 ans (en moyenne, 4 à 5 cas pour 1 000 personnes) et les données relatives aux 10 dernières années montrent une consommation relativement stable, y compris en 2007. | UN | 74- وقُدّر أن نسبة انتشار التعاطي الإشكالي للمواد الأفيونية المفعول يتراوح بين حالة واحدة وعشر حالات بين كل 1000 شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما (4 إلى 5 حالات بين كل 1000 شخص، في المتوسط)، وأشارت البيانات المتعلقة بالعقد الماضي إلى استقرار نسبي في مستويات التعاطي، بما في ذلك في عام 2007. |
À l'échelon mondial, entre 172 et 250 millions de personnes âgées de 15 à 64 ans (soit 45,8 % de ce groupe d'âge) ont consommé une drogue illicite en 2007, dernière année pour laquelle des estimations sont disponibles. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، في عام 2007، وهي السنة الأخيرة التي تتوفّر عنها تقديرات، استهلك أحد المخدرات غير المشروعة ما بين 172 مليون و250 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة (أو بين 4 و5.8 في المائة من هذه الفئة العمرية). |