Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du Contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Enlève ton tablier, bien, parce que ce soir j'emmène tout le monde dehors. | Open Subtitles | أخلع مئزرك، حسنا) لاني الليلة سآخذ كل شخص خارج |
Lorsque l'argent a été envoyé à une société, une organisation ou une personne hors d'Afrique du Sud, il n'est pas toujours possible de remonter la filière. | UN | فبمجرد ما يتم تحويل الأموال إلى مؤسسة/منظمة أو شخص خارج جنوب أفريقيا، لا يتأتى دائما تعقب مسار تلك الأموال. |
Les comptes rendus de ses délibérations orales ne peuvent être révélés à aucune personne étrangère à la sous-commission. | UN | ولا يجوز إفشاء سجلات المداولات الشفوية في اجتماعات اللجنة الفرعية لأي شخص خارج اللجنة الفرعية. |
Pour ce qui est de la date de présentation de sa communication au Comité, l'auteur affirme que, depuis sa mise en détention le 23 mai 2005, il n'a eu qu'un accès très limité à des personnes extérieures au centre de détention. | UN | وبخصوص توقيت تقديم البلاغ إلى اللجنة، يؤكد صاحب البلاغ أن الفرص التي أتيحت له منذ احتجازه في 23 أيار/مايو 2005 للاتصال بأي شخص خارج المعتقل كانت محدودة للغاية. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة خطية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة خطية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect du caractère confidentiel de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع البيانات والمعلومات السرية، ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة خطية مسبقة من المتعاقد. |
Le Secrétaire général veille au respect de la confidentialité de toutes les données et informations et ne les divulgue pas à des personnes extérieures à l'Autorité, sauf autorisation écrite préalable du Contractant. | UN | 1 - يكون الأمين العام مسؤولا عن الحفاظ على سرية جميع تلك البيانات والمعلومات السرية ولا يكشف عنها لأي شخص خارج السلطة إلا بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد. |
Tout le monde dehors ! | Open Subtitles | - كُلّ شخص خارج |
Tout le monde dehors ! | Open Subtitles | كلّ شخص خارج! الآن! |
Votre décision de réduire la distance entre vous et une personne hors de contrôle avec un couteau... vous avez franchi la distance de sécurité et forcé votre partenaire à tirer car c'est notre boulot : | Open Subtitles | وقرارك لغلق الفجوة بينك وبين شخص خارج عن السيطرة يحمل سكينا هذا صحيح,لقد خرقت القاعدة رقم 21 وأجبرت شريكك على إطلاق النار لأن هذا ما يفعله الشرطيون |
Article 8.2 b) vi) : Fait de tuer ou de blesser une personne hors de combat | UN | المادة ٨ )٢( )ب( ' ٦`: جريمة الحرب المتمثلة في قتل أو جرح شخص خارج القتال |
Dès lors le paragraphe 5 peut être complété par la phrase suivante: " Ces sanctions qui peuvent revêtir une forme pécuniaire sont également applicables à toute personne étrangère à l'administration ou à l'entité publique, qui aurait pris part à l'accomplissement des actes constitutifs des infractions énumérées au paragraphe 4 ci-dessus. " | UN | " ويجوز أيضا فرض هذه العقوبات، التي يمكن أن تتخذ شكلا ماليا، على أي شخص خارج إطار الإدارة أو الهيئة العمومية، يكون قد شارك بدور في ارتكاب الأفعال التي تشكّل الجرائم المذكورة في الفقرة 4 أعلاه " . |
Pour ce qui est de la date de présentation de sa communication au Comité, l'auteur affirme que, depuis sa mise en détention le 23 mai 2005, il n'a eu qu'un accès très limité à des personnes extérieures au centre de détention. | UN | وبخصوص توقيت تقديم البلاغ إلى اللجنة، يؤكد صاحب البلاغ أن الفرص التي أتيحت له منذ احتجازه في 23 أيار/مايو 2005 للاتصال بأي شخص خارج المعتقل كانت محدودة للغاية. |
La Cisjordanie et la bande de Gaza devaient être considérées comme composant un seul territoire soumis à une occupation de guerre et, en conséquence, il ne s'agissait pas d'un transfert d'une personne en dehors de la région soumise à l'occupation de guerre. | UN | والضفة الغربية وقطاع غزة يعتبران إقليماً واحداً يخضع لاحتلال عسكري، ومن ثم فإن الحالة لا تنطوي على نقل شخص خارج المنطقة الخاضعة لاحتلال حربي. |