"شخص معوق" - Traduction Arabe en Français

    • une personne handicapée
        
    • de personnes handicapées
        
    • un handicapé
        
    • personnes handicapées vivant
        
    119. Des cotisations peuvent être créditées en cas d'incapacité, de chômage ou de soins dispensés à une personne handicapée. UN ويجوز قيد الاشتراكات لحساب الأشخاص في حالات عدم قدرتهم على السداد أو البطالة أو رعاية شخص معوق.
    La Division de la promotion de la femme a aidé une personne handicapée à participer aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN ويسَّرت شُعبة النهوض بالمرأة مشاركة شخص معوق في دورات لجنة وضع المرأة.
    Elle stipule en outre que toute loi, pratique, coutume, attitude ou autre situation discriminatoire qui fait obstacle à l'égalité des chances d'une personne handicapée en matière d'emploi est illégale. UN كما ينص على عدم قانونية أي قانون أو ممارسة أو عرف أو موقف أو وضع تمييزي آخر يخل بتكافؤ فرص شخص معوق في الحصول على عمل.
    Sachant qu'il y a dans le monde au moins 600 millions de personnes handicapées, dont 80 p. 100 environ vivent dans les pays en développement, UN وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
    Sachant qu'il y a dans le monde au moins 600 millions de personnes handicapées, dont 80 % environ vivent dans les pays en développement, UN وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
    Légalement, un employé sur 25 recrutés devrait être un handicapé. UN وقانونياً، ينبغي أن يكون من ضمن كل 25 موظفاً منتدباً شخص معوق.
    Il incombe alors à l'employeur de remplacer l'employé en congé par une personne au chômage sollicitant des prestations, une personne handicapée ou une personne revenant de congé. UN وعندها، يتعين على رب العمل أن يرتب ﻹحلال شخص يتلقى تعويضات بطالة أو شخص معوق أو شخص عائد إلى سوق العمل محل المستخدم الذي في إجازة.
    Travail en milieu adapté : 148. Certaines entités prévoient également des mesures dans le cas où une personne handicapée ne réussit pas à trouver un emploi sur le marché ordinaire du travail. UN 148- تتخذ بعض الكيانات أيضاً التدابير في حال عدم تمكن شخص معوق من إيجاد فرصة للعمل في سوق العمل العادية:
    Le programme de retraites pour les handicapés et les personnes âgées, qui a été lancé après l'adoption d'une loi de 1993, prévoit le versement d'une pension équivalant au montant d'un salaire minimum à tout ménage comptant une personne handicapée et âgée dont le revenu par tête est inférieur à un quart du salaire minimum. UN أما برنامج المعاشات التقاعدية للمعوقين والمسنين الذي بدأ تطبيقه بعد صدور قانون ذي صلة في عام 1993 فإنه يتيح معاشاً تقاعدياً، يوازي الحد الأدنى لأجر الفرد، للأسرة المعيشية التي يوجد فيها شخص معوق أو شخص مسن ويبلغ دخل الفرد فيها أقل من ربع الحد الأدنى للأجور.
    Vous venez de kidnapper une personne handicapée. Open Subtitles فإنك إختطفت شخص معوق
    Cette loi interdit toute forme de discrimination : les discriminations directes et indirectes, l'injonction de discriminer, le harcèlement et le refus de mettre en place des aménagements raisonnables en faveur d'une personne handicapée (art. 14). UN ويمنع هذا القانون أي شكل من أشكال التمييز أي التمييز المباشر وغير المباشر والحض على التمييز والمضايقة ورفض اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة لصالح شخص معوق (المادة 14).
    De plus, que l'on soit homme ou femme, on n'est pas obligé d'accepter de travailler la nuit si on a des enfants de moins de 3 ans, si on est le seul parent d'enfants de moins de 12 ans ou si on vit avec une personne handicapée. UN وفضلا عن ذلك، لا يجبر الموظف (سواء كان ذكرا أو أنثى) على قبول فترة العمل الليلية إذا كان لديه أطفال تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات، أو كان الوالد الوحيد لأطفال تقل أعمارهم عن 12 سنة، أو كان يعيش مع شخص معوق.
    Nous reconnaissons, avec gratitude, qu'au cours des deux dernières décennies du XXe siècle les problèmes auxquels sont confrontées plus de 600 millions de personnes handicapées ont fait l'objet d'une sensibilisation accrue grâce aux divers instruments des Nations Unies, UN 2 - نسلم، مع التقدير، بأن العقدين الأخيرين من القرن العشرين شهدا زيادة في الوعي بالمسائل التي يواجهها ما يربو على 600 مليون شخص معوق بفضل المساعدة التي قدمت بعضا منها مختلف صكوك الأمم المتحدة.
    La FOAPH, qui dessert les 16 pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et représente plus de 15 millions de personnes handicapées, est actuellement présidée par la Fédération guinéenne pour la promotion des associations de personnes handicapées (FEGUIPAH). UN إن هذا الاتحاد الذي يخدم ١٦ بلدا من بلدان المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويمثل أكثر من ١٥ مليون شخص معوق يرأسه حاليا الاتحاد الغيني لتعزيز رابطات المعوقين.
    Le programme national relatif à l'allégement de la dette avait contribué à alléger les souffrances de 10 millions de personnes handicapées vivant dans les zones rurales, et 15 millions de Chinois avaient été en mesure de jouir de plus de liberté et de mieux exercer leurs droits. UN وقال إن البرنامج الوطني لتخفيف عبء الديون ساهم في تخفيف معاناة 10 ملايين شخص معوق يعيشون في المناطق الريفية وإن 15 مليون مواطن صيني تمكنوا من التمتع بمزيد من الحريات والحقوق.
    Sachant qu'il y a dans le monde au minimum 600 millions de personnes handicapées, dont 80 % au moins vivent dans les pays en développement, UN " وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
    Cette loi garantit l'emploi de personnes handicapées par des entreprises du secteur privé (celles qui ont plus de 200 employés doivent recruter un handicapé pour 200 salariés). UN ويضمن تشغيل مؤسسات القطاع الخاص للمعوقين (إذ يتعين على المؤسسات التجارية التي لديها أكثر من 200 عامل تشغيل شخص معوق لكل 200 عامل).
    Certaines compagnies aériennes limitent l'accès des handicapés à leurs services, et il est parfois difficile à un handicapé de s'inscrire dans un gymnase. UN وبعض شركات الطيران تقيد انتفاع المعوقين بخدماتها، ومن الصعب أحيانا على شخص معوق أن يلتحق بقاعات الجمباز.
    En particulier, elle interdit de refuser à un handicapé un contrat de travail ou une promotion, de renvoyer un handicapé sur l'instigation de l'administration ou de transférer un handicapé à un autre poste de travail sans son accord, au motif de son handicap. UN فيحظر، على وجه الخصوص، رفض إبرام عقد عمل مع شخص معوق أو عدم ترقيته أو إنهاء خدمته بناء على طلب اﻹدارة، كما يحظر التذرع بحالة المعوق لنقله الى عمل آخر دون موافقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus