"شخص يعانون من" - Traduction Arabe en Français

    • personnes souffrant de
        
    • personnes souffrent de
        
    • personnes souffraient de
        
    • personnes sont
        
    • personnes dans le
        
    • personnes en situation d'
        
    Il est de notoriété publique que notre région compte quelque 2,5 millions de personnes souffrant de cette terrible maladie. UN فكما هو معروف جيدا، يوجد الآن في منطقتنا نحو 2.5 مليون شخص يعانون من هذا المرض الرهيب.
    Environ 6700 personnes souffrant de maladies complexes sont soignées grâce à la fourniture d'aides médicales par l'intermédiaire du service de médecine sociale. UN وهناك نحو 700 6 شخص يعانون من أمراض مركبة؛ وهؤلاء تقدم لهم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية الاجتماعية.
    Dans tout le territoire palestinien occupé, on compte 100 000 personnes souffrant de handicaps, congénitaux ou dus à un accident. UN 50 - ويوجد في سائر الأراضي الفلسطينية المحتلة 000 100 شخص يعانون من إعاقات خِلقية أو ناجمة عن حوادث.
    Parmi ces séniors, environ 130 000 personnes souffrent de la maladie d'Alzheïmer ou d'une forme de démence associée. UN وهناك من بين هؤلاء نحو 000 130 شخص يعانون من مرض الزهايمر أو من أمراض العته ذات الصلة.
    Quelque 800 millions de personnes souffrent de la faim, plus de 115 millions d'enfants ne sont pas scolarisés et 876 millions de personnes sont analphabètes. UN فهناك ما يقرب من 800 مليون شخص يعانون من الجوع، وهناك 115 مليون طفل غير منتظمين في المدارس، و876 مليون شخص أمي.
    Il y a 40 ans, 400 millions de personnes souffraient de sous-alimentation permanente et chronique, leur nombre est aujourd'hui estimé à 854 millions. UN وقبل أربعين يوماً، كان 400 مليون شخص يعانون من سوء التغذية المزمن والدائم؛ ويقدّر عددهم اليوم بـ 854 مليون شخص.
    Il est simplement inacceptable que, dans un monde où l'on prévoit d'ores et déjà que les dépenses militaires atteindront cette année mille milliards de dollars, on compte un milliard d'analphabètes et 900 millions de personnes souffrant de la faim. UN ومن غير المقبول ببساطة أن يوجد بليون من الأميين و 900 مليون شخص يعانون من الجوع في العالم بينما يقدر الارتفاع في النفقات العسكرية السنوية بالفعل بتريليون دولار.
    Sachant que l'on estime à 900 millions le nombre de personnes souffrant de la faim, garantir ce droit doit être une priorité absolue pour tous les États et pour la communauté internationale dans son ensemble. UN ويقدر أن 900 مليون شخص يعانون من الجوع، لذلك فإن كفالة الحق في الغذاء الكافي يجب أن تتصدر الأولوية في جميع الدول والمجتمع الدولي ككل.
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a considérablement augmenté en 2007 et en 2008, soit quelque 970 millions aujourd'hui, contre 848 millions durant la période 2003-2005. UN وارتفع عدد الجياع في العالم على نحو خطير في عامي 2007-2008: وبات اليوم قرابة 970 مليون شخص يعانون من الجوع، مقابل 848 مليون شخص في عامي 2003-2005.
    587. Les organismes de santé gèrent 7 413 groupes d'entraide, à l'activité desquels participent quelque 132 000 personnes souffrant de diabète, d'hypertension artérielle générale ou d'obésité. Action UN 587- وتعمل 413 7 مجموعة مساعدة متبادلة داخل مؤسسات القطاع الصحي بمشاركة قرابة 000 132 شخص يعانون من السكري وارتفاع ضغط الدم الشرياني الجهازي والبدانة.
    Avec 42 millions de personnes souffrant de ses effets, il est difficile de penser à une menace plus grave au bien-être international, et dont s'occupe l'ONU que le VIH/sida. UN نظرا لوجود 42 مليون شخص يعانون من آثار الفيروس/الإيدز، من الصعب التفكير في خطر أكبر منه على الرفاهة الدولية مدرج في جدول أعمال الأمم المتحدة
    M. Chandra (Indonésie) s'inquiète du pronostic du Forum mondial sur la recherche agricole selon lequel, en raison de problèmes structurels complexes et persistants, les mesures de réduction de la faim les plus énergiques laisseraient encore 600 millions de personnes souffrant de faim chronique dans le monde en développement. UN 69 - السيد شاندرا (إندونيسيا): أعرب عن القلق فيما يتعلق بتكهن المنتدى العالمي للبحوث الزراعية بأنه نظرا لتعقد المشاكل الهيكلية واستمرارها، فإن أقوى التدابير الرامية للحد من الجوع لا تزال تترك 600 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن في العالم النامي.
    Ce qui est encore plus grave, c'est qu'en plein XXIe siècle, nous observons que plus d'un milliard de personnes souffrent de la faim, une personne sur six dans le monde entier, 50 millions en Amérique latine. UN بل وأكثر خطورة من ذلك، أن نرى في القرن الحادي والعشرين أنه أكثر من بليون شخص يعانون من الجوع: واحد من كل ستة أشخاص في جميع أنحاء العالم، 50 مليون منهم في أمريكا اللاتينية.
    Les dépenses militaires mondiales se sont chiffrées à 1,756 milliards de dollars en 2012, soit 2,5 % du produit intérieur brut mondial, alors que plus de 842 millions de personnes souffrent de la faim, selon les statistiques de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وفي حين أن النفقات العسكرية قد بلغ مجموعها 756 1 بليون دولار عام 2012، بما يعادل 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي، هناك ما يزيد على 842 مليون شخص يعانون من الجوع، حسب إحصاءات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, plus d'un milliard de personnes souffrent de la faim et au moins 17 000 enfants en meurent chaque jour - soit un décès d'enfant toutes les cinq secondes et 6 millions par an. UN ولأول مرة في التاريخ، أصبح أكثر من بليون شخص يعانون من الجوع وأكثر من 000 17 طفل يموتون جوعا كل اليوم، أي طفل كل خمس ثواني، وهو ما مجموعه 6 ملايين في السنة.
    D'après le rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, 815 millions de personnes souffrent de la faim et de la malnutrition dans le monde, essentiellement dans les pays en développement. UN وحسب ما جاء في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، فإن هناك 815 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية في العالم، معظمهم في البلدان النامية.
    Quelque 840 millions de personnes souffrent de la faim, et 24 000, dont beaucoup d'enfants, en meurent chaque jour. UN وهناك ما يقدر بنحو 840 مليون شخص يعانون من آلام الجوع الطاحنة ويلقى 000 24 شخص، معظمهم من الأطفال، حتفهم يومياً نتيجة الجوع.
    Dans sa contribution, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a souligné l'importance des < < processus de prise de décisions participatifs > > tout en prenant acte du fait que 925 millions de personnes souffrent de la faim. UN وأبرزت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مداخلتها أهمية " العمليات المشتركة لصنع القرار " مع الإشارة إلى أن 925 مليون شخص يعانون من الجوع.
    On a relevé que 870 millions de personnes souffraient de la faim. UN ولوحظ أن 870 مليون شخص يعانون من الجوع.
    Plus de 34 millions de personnes dans le monde souffrent actuellement de cette maladie. UN إذ أن أكثر من 34 مليون شخص يعانون من هذا المرض اليوم.
    La majorité des personnes touchées se trouvent dans les États de Jongleï, de l'Unité et du Haut-Nil, mais environ un million de personnes en situation d'insécurité alimentaire se trouvent à l'extérieur des zones de conflit, dont la moitié dans les États des Lacs et du Bahr el-Ghazal septentrional. UN وبينما يوجد غالبية الأشخاص المتضررين في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل، فهناك حوالي مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي خارج مناطق النزاع، يوجد نصفهم في ولايتي البحيرات وشمال بحر الغزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus