"شراء الخدمات الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • l'achat de services sexuels
        
    • rémunération des services sexuels
        
    • achats de services sexuels
        
    • d'acheter des services sexuels
        
    • achètent des services sexuels
        
    • vente de services sexuels
        
    En introduisant cette interdiction, la Suède adresse également un signal important à d'autres pays, faisant connaître ainsi largement notre conception de l'achat de services sexuels et de la prostitution. UN وبعثت السويد، حين سنت ذلك الحظر، رسالة هامة إلى البلدان الأخرى، تبرز وجهة نظرنا بشأن شراء الخدمات الجنسية والبغاء.
    On constate que l'interdiction de l'achat de services sexuels a été un moyen de lutter contre la criminalité organisée. UN وتشير الدلائل إلى أن حظر شراء الخدمات الجنسية عنصر مضاد لانتشار الجريمة المنظمة.
    Il a pris acte avec satisfaction des mesures prises afin de lutter contre la traite des êtres humains, en particulier de l'interdiction de l'achat de services sexuels. UN ولاحظت، مع الارتياح، إجراءات التصدي للاتجار بالبشر، ولا سيما حظر شراء الخدمات الجنسية.
    SALLI, association de prostituées, s'est élevée contre la criminalisation de la rémunération des services sexuels. UN 105- وانتقدت رابطة قطاع الجنس تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    L'interdiction contre les achats de services sexuels caractérise l'attitude de la Suède à l'égard de la prostitution; la prostitution n'est pas acceptable. UN ويمثل الحظر المفروض على شراء الخدمات الجنسية موقف السويد من البغاء، وهو أن البغاء أمر غير مقبول.
    La Norvège a, par exemple, instauré un code de conduite à l'intention de ses fonctionnaires, qui leur interdit d'acheter des services sexuels quand ils sont en mission officielle à l'étranger. UN مثال ذلك أن النرويج أصدرت مدونة سلوك لمستخدَمي الحكومة تحظر شراء الخدمات الجنسية لدى تأدية المهام الرسمية في الخارج.
    Toutefois, différentes enquêtes montrent que dans 80 % des cas, c'est à l'étranger que les citoyens suédois achètent des services sexuels. UN بيد أن التحقيقات أثبتت أن نسبة 80 في المائة من عمليات شراء الخدمات الجنسية تجري في الخارج.
    Une loi prohibant l'achat de services sexuels constituait un instrument important du dispositif de prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    En 2008, le parlement a incriminé l'achat de services sexuels, ce qui a entraîné une réduction de la prostitution de rue et du nombre de clients en quête de services sexuels. UN وقد جرّم البرلمان النرويجي شراء الخدمات الجنسية في عام 2008، مما أدّى إلى الحد من الدعارة في الشوارع وإلى تقليل عدد الزبائن الباحثين عن الخدمات الجنسية.
    Au cours de la même année, 460 personnes ont été signalées comme ayant violé la disposition interdisant l'achat de services sexuels. UN وخلال الفترة نفسها أبلغ عن أن 460 شخصاً انتهكوا الحكم القاضي بحظر شراء الخدمات الجنسية.
    Le Ministère de la justice a par ailleurs préparé un amendement au Code pénal afin d'incriminer l'achat de services sexuels. UN وعكفت وزارة العدل فضلاً عن ذلك على إعداد تعديل على القانون الجنائي بتجريم شراء الخدمات الجنسية.
    Nous considérons que l'achat de services sexuels constitue une violence à l'égard des femmes. UN فنحن نعتبر شراء الخدمات الجنسية من ضروب العنف ضد المرأة.
    Quelques États ont signalé qu'ils avaient fait face au problème de la demande en adoptant une législation interdisant la publicité pour des services sexuels et en érigeant en infraction pénale l'achat de services sexuels. UN وذكرت قلة من الدول أنها عالجت مسألة الطلب باعتماد تشريعات تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجرم شراء الخدمات الجنسية.
    Le Conseil souhaite que le Danemark suive l'exemple de la Suède - qui sera imité prochainement par la Norvège - qui a érigé en infraction pénale l'achat de services sexuels. UN ويود المجلس أن يرى الدانمرك تتبع مثال السويد، وقريبا أيضا النرويج، في تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    Effets de la loi interdisant l'achat de services sexuels UN آثار القوانين التي تحظر شراء الخدمات الجنسية
    La Ministre de la condition de la femme a récemment publié un rapport succinct dans lequel elle témoignait de la gravité du problème lié à l'achat de services sexuels. UN كذلك فإن وزيرة شؤون المرأة نشطة للغاية في إبراز مسألة شراء الخدمات الجنسية ونشرت مؤخراً تقريراً قصيراً.
    La récente loi sur l'interdiction de l'achat de services sexuels définit cet acte comme un délit, indépendamment du Code pénal. UN وقد أصبح شراء الخدمات الجنسية بمثابة جريمة بموجب قانون منع شراء الخدمات الجنسية الصادر في الفترة الأخيرة، والذي هو المنفصل عن القانون الجنائي.
    1. Criminalisation de la rémunération des services sexuels UN 1 - تجريم شراء الخدمات الجنسية
    Comme c'est toujours le cas dans les travaux préparatoires à l'élaboration de nouvelles dispositions pénales, les avantages et les inconvénients de la criminalisation de la rémunération des services sexuels ont été examinés à la lumière des informations disponibles. UN وكما هو الحال دائما في العمل التحضيري اللازم لوضع أحكام جزائية جديدة، يلاحظ أنه، فيما يتصل بالعمل الخاص بجعل شراء الخدمات الجنسية بمثابة جريمة تستوجب العقاب، كان من المتعين أن تناقش الحجج المؤيدة والمعارضة لهذا التجريم في ضوء المعلومات المتاحة.
    Échelle des achats de services sexuels et traite d'êtres humains UN مقدار حالات شراء الخدمات الجنسية والاتجار بالبشر
    D'après l'enquête, l'interdiction d'acheter des services sexuels a eu l'effet attendu et constitue un important instrument de lutte contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. UN وتفيد نتائج الاستقصاء أن حظر شراء الخدمات الجنسية قد حقق الأثر المنشود وأنه أداة هامة لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    Le Comité recommande également que l'État partie adopte une politique globale pour combattre la demande de prostitution et qu'il envisage d'imposer à des sanctions aux personnes qui achètent des services sexuels. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف سياسة شاملة للتصدي للطلب على خدمات البغاء وأن تنظر في فرض عقوبات على شراء الخدمات الجنسية.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que le nombre de femmes pratiquant la prostitution ait augmenté au cours de la période considérée, nombre qui devrait augmenter davantage comme suite à l'interdiction de la vente de services sexuels dans d'autres pays scandinaves. UN لكن اللجنة قلقة لازدياد عدد البغايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المتوقع أن يواصل هذا العدد ارتفاعه نتيجةً للحظر القائم على شراء الخدمات الجنسية في البلدان الاسكندنافية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus