"شرائط الفيديو" - Traduction Arabe en Français

    • vidéos
        
    • enregistrements vidéo
        
    • cassettes vidéo
        
    • films vidéo
        
    • des bandes vidéo
        
    • magnétoscope
        
    Dans toutes les vidéos montrant les effondrements, des explosions peuvent être vues déchirant les buildings 20 à 30 étages sous la vague d'éboulement. Open Subtitles فى كل شرائط الفيديو عن الأنهيار تظهر الأنفجارات خارجة من المبنى 20 إلى 30 طابق تحت موجة التدمير
    Les vidéos YouTube du secrétariat ont été visionnées 195 000 fois. UN وشوهدت شرائط الفيديو التي وضعتها الأمانة على موقع يوتيوب 000 195 مرة.
    Ses bureaux extérieurs produisent également diverses vidéos en langues locales. UN كما أنتجت المكاتب الميدانية عددا من شرائط الفيديو باللغات المحلية.
    Les enregistrements vidéo peuvent être disponibles, selon les cas, par l'intermédiaire d'un prestataire de services extérieur. UN ويمكن أن تكون شرائط الفيديو متاحة عن طريق مورد خارجي للخدمات على أساس كل حالة على حدة.
    La réclamation du Ministère concerne la perte des cassettes vidéo relatives au cinquième et au sixième secteur. UN وترتبط مطالبة وزارة الأشغال العامة بفقدان شرائط الفيديو المتعلقة بالقطاعين الخامس والسادس.
    Le programme complet, ou les films vidéo seulement, sont vendus aux institutions des pays en développement et à celles des pays industrialisés à des prix différenciés. UN وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    Un autre député de la Ligue, Y San Myint, représentant Laymyetnha, a été condamné à deux ans de prison pour infraction à la loi réprimant l’usage des bandes vidéo. UN وحكم على أو سان ميانت عضو البرلمان من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن لا يميانتنها لمدة سنتين بموجب قانون شرائط الفيديو.
    Conformément à ces directives, de plus en plus de vidéos téléchargées sur le site sont sous-titrées. UN ويشمل الامتثال لهذه المتطلبات التعليقات على الكثير من شرائط الفيديو التي يتم تحميلها على الموقع، والتي يتزايد عددها.
    Toutes les vidéos diffusées par la télévision nationale ont été pré-enregistrées avant le départ de Samdech Hun Sen pour le Viet Nam. UN وكل شرائط الفيديو التي عرضت في التلفزيون الوطني مسجلة سلفا، أي قبل مغادرة سامديش هون سين إلى فييت نام.
    Je crois que j'ai rendu des vidéos. Open Subtitles أخمن أنني كنت أقوم بإرجاع بعض شرائط الفيديو
    Je sais que tu m'en veux toujours à cause de cette histoire de vidéos... Open Subtitles اعلم انك مستاء منى لإننى جعلتكم تفشلون بصفقة شرائط الفيديو
    Parfois ils laissent une série de vidéos criptées que vous devez suivre pour hériter d'une fortune mystérieuse de 23 millions de dollars, dont parfois 1 million va a un complet inconnu nommé Elijah. Open Subtitles أحيانًا يتركون سلسلة من شرائط الفيديو المليئة بالألغاز التي ينبغي أن نلاحقها لكي نورث ثروة غامضة تقدر ب 23 مليون دولار،
    les vidéos. Peut-être qu'on les a filmés. Open Subtitles نعم ، شرائط الفيديو ربما نكون قد صورنا هؤلاء الأوغاد
    - Ma mère m'a envoyé nos vidéos de famille. Open Subtitles أمي أرسلت لي بعض صندوق من . شرائط الفيديو القديمة الخاصة بي
    Les enregistrements vidéo peuvent être disponibles, selon les cas, par l'intermédiaire d'un prestataire de services extérieur. UN ويمكن أن تكون شرائط الفيديو متاحة عن طريق مُوَّرد خارجي للخدمات على أساس كل حالة على حدة.
    Pour assurer la fiabilité et la rapidité d'UNifeed, le Département a investi dans un service d'hébergement de grande qualité ayant des nœuds d'accès partout dans le monde, afin de permettre le téléchargement des enregistrements vidéo, exigeant une large bande passante. UN ولضمان الموثوقية التامة والأداء السريع للخدمة استثمرت الإدارة في خدمة استقبال مرموقة لها عقد اتصال بالخواديم موزعة حول العالم للتغلب على مشكلة عمليات تنزيل شرائط الفيديو التي تتطلب سعة ترددية كبيرة.
    La distribution en ligne d'enregistrements vidéo permettra d'envoyer plus facilement les produits de UN TV aux bureaux de l'ONU pendant qu'ils s'adaptent à cette forme de distribution utilisant le Web. UN 35 - وسوف يؤدي توزيع شرائط الفيديو على الإنترنت إلى إتاحة منتجات تلفزيون الأمم المتحدة إلى مكاتب الأمم المتحدة بمزيد من اليسر، بينما تتكيف هذه المكاتب مع هذا النوع الجديد من التوزيع باستخدام شبكة الإنترنت.
    Qui a besoin d'un service de cellulaire ou d'Internet quand on peut s'occuper en regardant ses cassettes vidéo préférées ? Open Subtitles حسناً، أقصد منْ يحتاج إلى هاتف خلوي أو الأنترنت في حين أنك مشغول دائماً بِمُشاهدة شرائط الفيديو المُفضله لدّيك ؟
    A-t-il accès aux cassettes vidéo des clients? Open Subtitles هل يمكنه الدخول الى شرائط الفيديو المنزلية
    La vente en ligne d'articles tels que les minidisques ou les cassettes vidéo pouvait généralement être considérée comme une vente de biens, tandis que la diffusion en ligne de films, d'émissions de télévision ou de concerts de musique semblait relever de la catégorie des services. UN ويُعتبر عامة بيع الاسطوانات الصغيرة أو شرائط الفيديو على الإنترنت بيعا لسلعة، في حين أن عرض بيع الأفلام أو برامج التليفزيون أو الحفلات الموسيقية يبدو وكأنه يندرج تحت فئة الخدمات.
    Le programme complet, ou les films vidéo seulement, sont vendus aux institutions des pays en développement et à celles des pays industrialisés à des prix différenciés. UN وتباع الرزمة الكاملة، أو شرائط الفيديو فقط، للمؤسسات في البلدان النامية والبلدان الصناعية بأسعار مختلفة.
    Lorsque les débats de la Commission sont transmis en direct par les services de télévision de l'ONU, un signal devrait être adressé à toutes les chaînes de télévision intéressées du monde, publiques ou privées. des bandes vidéo et des bandes audio devraient aussi être fournies sur demande à des fins de reproduction. Le secrétariat devrait envisager de développer la retransmission des débats en direct. UN عندما يذيع التلفزيون أعمال اللجنة على الهواء ينبغي أن تعطى الإشارة إلى كل قنوات التلفزيون المهتمة في أي مكان في العالم، سواء كانت مؤسسة أو خاصة، كما ينبغي توفير شرائط الفيديو أو الشرائط الصوتية عند طلبها من أجل استنساخها، وينبغي أن تفكر الأمانة في توسيع تغطية أعمال اللجنة على الهواء.
    Il aurait pu m'offrir un magnétoscope, des clubs de golf... Open Subtitles ممتاز كان يمكن أن يحضر لي مجموعة من شرائط الفيديو أو عصي الجولف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus