"شراكات من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • des partenariats en vue de
        
    • des partenariats pour
        
    • de partenariats pour
        
    • partenariats en faveur
        
    • partenariats en vue de l
        
    • partenariats en vue d
        
    • de partenariats en vue de
        
    • partenariat pour
        
    • des partenariats de
        
    • cette fin des partenariats
        
    • les partenariats au service
        
    Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    - Établir des partenariats pour lutter contre le problème mondial de la drogue UN بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    Pour sa part, la Thaïlande a cherché à forger des partenariats pour le développement dans le monde. UN وتايلند، من جانبها، تسعى إلى إقامة شراكات من أجل التنمية على الصعيد العالمي.
    Créer un environnement propice aux investissements privés directs supposait l'application de politiques économiques et commerciales efficaces ainsi que la création de partenariats pour le développement. UN ويشمل توفير بيئة تشجع على الاستثمار الخاص المباشر في هذا الصدد لتنفيذ سياسات تجارية واقتصادية فعالة وكذلك إيجاد شراكات من أجل التنمية.
    Le mouvement des femmes a aussi beaucoup contribué à la création de partenariats en faveur de la paix. UN كما قدمت الحركة النسائية مساهمات رئيسية في بناء شراكات من أجل السلام.
    L'ONU aide à créer des partenariats en vue de l'action et a mis au point des instruments de contrôle et de responsabilisation, comme par exemple les rapports nationaux sur les OMD. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة لبناء شراكات من أجل اتخاذ إجراءات وابتكرت صكوكا للمساءلة والرصد، مثل التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Création du forum «End violence» (Non à la violence). La préparation de la vidéoconférence est l’occasion d’établir des partenariats en vue de la constitution de réseaux à l’échelle mondiale. UN ١٤ - إنشاء الفريق العامل الحاسوبي على شبكة الانترنت المسمى " إنهاء العنف " - تتيح اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المرئي فرصة طيبة ﻹقامة شراكات من أجل الربط الشبكي العالمي.
    g) Établir des partenariats en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty, en créant des mécanismes de coordination aux échelons national, sous-régional et mondial; UN (ز) بناء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وذلك عن طريق إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذه على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والعالمي؛
    g) Établir des partenariats en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty, en créant des mécanismes de coordination aux échelons national, sous-régional et mondial; UN (ز) بناء شراكات من أجل تنفيذ عمل ألماتي، عن طريق إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذه على الصعد الوطني ودون الإقليمي والعالمي؛
    On n'insistera jamais assez sur la nécessité de nouer des partenariats pour relever le défi des changements climatiques. UN ولا نغالي في التأكيد على الحاجة إلى إقامة شراكات من أجل التصدي لتغير المناخ.
    102. Le Groupe de travail devrait considérer la promotion et la mobilisation de la société civile comme un moyen d'établir des partenariats pour le développement. UN 102- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تعزيز وتعبئة المجتمع المدني كوسيلة لإنشاء شراكات من أجل التنمية.
    Renforcement des partenariats pour la mise en valeur des terres arides et l'élimination de la pauvreté : le rôle du PNUD et les activités entreprises à l'appui de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays UN تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    ii) Établissement de partenariats pour le développement social; UN `2 ' إقامة شراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛
    Recommandation 2. Mise en place de partenariats pour le développement à l'échelle du système UN التوصية رقم ٢: بناء شراكات من أجل التنمية على نطاق المنظومة
    B. Etablissement de partenariats pour UN بناء شراكات من أجل الاستمرارية
    Activités de plaidoyer et partenariats en faveur des droits des enfants UN مجال التركيز 5: الدعوة إلى وضع سياسات وتكوين شراكات من أجل حقوق الطفل
    11. Nouveaux partenariats en vue d'une coopération plus efficace pour le développement : UN 11 - إتاحة شراكات من أجل التعاون الإنمائي الفعال مع:
    Nous sommes en faveur de la création de partenariats en vue de mobiliser des ressources et renforcer les capacités nationales, notamment avec le secteur privé et la société civile. UN وإننا نؤيد تأسيس شراكات من أجل تعبئة الموارد وبناء قدرة وطنية، خصوصا مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Objectif 8 : Mettre en place un partenariat pour le développement mondial UN الهدف 8: إقامة شراكات من أجل التنمية العالمية
    Constituer et développer des partenariats de coopération technique, scientifique et financière avec les secteurs public et privé ainsi qu'avec des entités nationales et internationales. UN إنشاء وتطوير شراكات من أجل التعاون التقني والعلمي والمالي مع القطاعين العام والخاص وكذلك مع الهيئات الوطنية والدولية
    C'est à l'issue de cette conférence qu'a été lancée l'Initiative Partenaires pour une justice respectueuse des femmes en vue de promouvoir la justice en faveur des femmes et forger à cette fin des partenariats dans la phase de consolidation de la paix faisant suite à un conflit. UN وفي ختام مؤتمر نيويورك، أُطلقت مبادرة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين لتعزيز برنامج العمل المتعلق بالعدل بين الجنسين وتشكيل " شراكات من أجل العدل بين الجنسين " في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    On mettait davantage l'accent sur les processus de suivi et d'évaluation et sur les partenariats au service des enfants. UN ويجري حاليا التركيز بصورة أكبر على عمليات الرصد والتقييم وإقامة شراكات من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus