Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
- Établir des partenariats pour lutter contre le problème mondial de la drogue | UN | بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية |
Pour sa part, la Thaïlande a cherché à forger des partenariats pour le développement dans le monde. | UN | وتايلند، من جانبها، تسعى إلى إقامة شراكات من أجل التنمية على الصعيد العالمي. |
Créer un environnement propice aux investissements privés directs supposait l'application de politiques économiques et commerciales efficaces ainsi que la création de partenariats pour le développement. | UN | ويشمل توفير بيئة تشجع على الاستثمار الخاص المباشر في هذا الصدد لتنفيذ سياسات تجارية واقتصادية فعالة وكذلك إيجاد شراكات من أجل التنمية. |
Le mouvement des femmes a aussi beaucoup contribué à la création de partenariats en faveur de la paix. | UN | كما قدمت الحركة النسائية مساهمات رئيسية في بناء شراكات من أجل السلام. |
L'ONU aide à créer des partenariats en vue de l'action et a mis au point des instruments de contrôle et de responsabilisation, comme par exemple les rapports nationaux sur les OMD. | UN | وتقدم الأمم المتحدة المساعدة لبناء شراكات من أجل اتخاذ إجراءات وابتكرت صكوكا للمساءلة والرصد، مثل التقارير القطرية للأهداف الإنمائية للألفية. |
Création du forum «End violence» (Non à la violence). La préparation de la vidéoconférence est l’occasion d’établir des partenariats en vue de la constitution de réseaux à l’échelle mondiale. | UN | ١٤ - إنشاء الفريق العامل الحاسوبي على شبكة الانترنت المسمى " إنهاء العنف " - تتيح اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المرئي فرصة طيبة ﻹقامة شراكات من أجل الربط الشبكي العالمي. |
g) Établir des partenariats en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty, en créant des mécanismes de coordination aux échelons national, sous-régional et mondial; | UN | (ز) بناء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي، وذلك عن طريق إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذه على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والعالمي؛ |
g) Établir des partenariats en vue de l'application du Programme d'action d'Almaty, en créant des mécanismes de coordination aux échelons national, sous-régional et mondial; | UN | (ز) بناء شراكات من أجل تنفيذ عمل ألماتي، عن طريق إنشاء آليات تنسيقية لتنفيذه على الصعد الوطني ودون الإقليمي والعالمي؛ |
On n'insistera jamais assez sur la nécessité de nouer des partenariats pour relever le défi des changements climatiques. | UN | ولا نغالي في التأكيد على الحاجة إلى إقامة شراكات من أجل التصدي لتغير المناخ. |
102. Le Groupe de travail devrait considérer la promotion et la mobilisation de la société civile comme un moyen d'établir des partenariats pour le développement. | UN | 102- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في تعزيز وتعبئة المجتمع المدني كوسيلة لإنشاء شراكات من أجل التنمية. |
Renforcement des partenariats pour la mise en valeur des terres arides et l'élimination de la pauvreté : le rôle du PNUD et les activités entreprises à l'appui de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays | UN | تعزيز شراكات من أجل تنمية الأراضي الجافة واستئصال الفقر: دور وأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال دعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
ii) Établissement de partenariats pour le développement social; | UN | `2 ' إقامة شراكات من أجل التنمية الاجتماعية؛ |
Recommandation 2. Mise en place de partenariats pour le développement à l'échelle du système | UN | التوصية رقم ٢: بناء شراكات من أجل التنمية على نطاق المنظومة |
B. Etablissement de partenariats pour | UN | بناء شراكات من أجل الاستمرارية |
Activités de plaidoyer et partenariats en faveur des droits des enfants | UN | مجال التركيز 5: الدعوة إلى وضع سياسات وتكوين شراكات من أجل حقوق الطفل |
11. Nouveaux partenariats en vue d'une coopération plus efficace pour le développement : | UN | 11 - إتاحة شراكات من أجل التعاون الإنمائي الفعال مع: |
Nous sommes en faveur de la création de partenariats en vue de mobiliser des ressources et renforcer les capacités nationales, notamment avec le secteur privé et la société civile. | UN | وإننا نؤيد تأسيس شراكات من أجل تعبئة الموارد وبناء قدرة وطنية، خصوصا مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Objectif 8 : Mettre en place un partenariat pour le développement mondial | UN | الهدف 8: إقامة شراكات من أجل التنمية العالمية |
Constituer et développer des partenariats de coopération technique, scientifique et financière avec les secteurs public et privé ainsi qu'avec des entités nationales et internationales. | UN | إنشاء وتطوير شراكات من أجل التعاون التقني والعلمي والمالي مع القطاعين العام والخاص وكذلك مع الهيئات الوطنية والدولية |
C'est à l'issue de cette conférence qu'a été lancée l'Initiative Partenaires pour une justice respectueuse des femmes en vue de promouvoir la justice en faveur des femmes et forger à cette fin des partenariats dans la phase de consolidation de la paix faisant suite à un conflit. | UN | وفي ختام مؤتمر نيويورك، أُطلقت مبادرة الشركاء من أجل العدل بين الجنسين لتعزيز برنامج العمل المتعلق بالعدل بين الجنسين وتشكيل " شراكات من أجل العدل بين الجنسين " في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
On mettait davantage l'accent sur les processus de suivi et d'évaluation et sur les partenariats au service des enfants. | UN | ويجري حاليا التركيز بصورة أكبر على عمليات الرصد والتقييم وإقامة شراكات من أجل الطفل. |