"شراكة مع اليونيسيف" - Traduction Arabe en Français

    • partenariat avec l'UNICEF
        
    • un partenariat avec
        
    Pour remédier à ce problème, les Maldives ont lancé une campagne nationale de communication sur la prévention de la toxicomanie, en partenariat avec l'UNICEF. UN ولتدارك هذه المشكلة، استهلت ملديف حملة وطنية في إطار شراكة مع اليونيسيف للإعلام بشأن الوقاية من إدمان المواد المخدرة.
    Son Gouvernement fournissait une assistance humanitaire à l'Iraq depuis 1991 et espérait instaurer un partenariat avec l'UNICEF pour étendre son aide au sud et au centre du pays. UN وقال إن حكومته تقدم المساعدة الإنسانية للعراق منذ عام 1991 وتتطلع لإقامة شراكة مع اليونيسيف لتوسيع نطاق هذه المساعدة لتشمل الأجزاء الجنوبية والوسطى من البلد.
    Le FNUAP a annoncé qu'il avait établi un partenariat avec l'UNICEF au Rwanda pour fournir un appui technique. UN وأفاد الصندوق بعقد شراكة مع اليونيسيف في رواندا لتقديم الدعم التقني.
    En 2006, notre organisation a noué un partenariat avec l'UNICEF pour vacciner plus de 13 000 enfants contre la rougeole dans le district de Jilib. UN وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب.
    Plusieurs activités dans ce domaine sont menées en partenariat avec l'UNICEF, le MINEDUB et le MINAS. Elles visent : UN وثمة أنشطة عديدة في هذا الصدد يجري الاضطلاع، وذلك في سياق شراكة مع اليونيسيف ووزارة التعليم الابتدائي ووزارة الشؤون الاجتماعية؛ وتستهدف هذه الأنشطة ما يلي:
    Une boîte à outils destinée aux éducateurs et traitant de la façon d'enseigner le respect et la compréhension des diverses confessions et convictions morales, développée en partenariat avec l'UNICEF et la Fondation Arigato, a pour vocation de préparer les professeurs à enseigner le dialogue. UN 70 - وتم في شراكة مع اليونيسيف ومؤسسة أريغاتو، إعداد مجموعة أدوات للقائمين على التعليم بشأن كيفية احترام الأديان والعقائد الأخلاقية المختلفة وفهمها، وذلك لإعداد المعلمين من أجل تعليم الحوار.
    En République islamique d'Iran, le Gouvernement exécute en partenariat avec l'UNICEF un projet pilote qui vise à donner aux jeunes les moyens de se prémunir contre le VIH. UN 63 - وفي جمهورية إيران الإسلامية تقيم الحكومة شراكة مع اليونيسيف في مشروع تجريبي لتمكين الشباب من الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'organisation a travaillé en partenariat avec l'UNICEF pour organiser un stage de formation sur la citoyenneté des jeunes en vue d'un cours interinstitutions de formation sur les moyens d'investir au mieux dans la jeunesse, Le stage s'est tenu du 5 au 9 octobre 2009 à Turin, au Centre international de formation. UN وعملت المنظمة في شراكة مع اليونيسيف على تنظيم دورة تدريبية بشأن مواطنة الشباب، وذلك لصالح دورة تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن إنشاء برامج استثمار شبابية فعالة، وهي دورة عقدت في مركز التدريب الدولي في تورينو، بإيطاليا، في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Le Groupe spécial a également coparrainé une étude, en partenariat avec l'UNICEF, relative aux effets sociaux (non financiers) du rapatriement des salaires et des migrations. UN وشاركت الوحدة الخاصة أيضا في رعاية دراسة أُجريت في شراكة مع اليونيسيف حول الآثار الاجتماعية (غير المالية) للتحويلات والهجرة.
    c) De travailler en partenariat avec l'UNICEF et d'autres organismes de développement pour promouvoir une stratégie globale cohérente visant à garantir aux enfants un minimum d'accès aux services de base et à la sécurité financière, et de mettre en place une protection sociale minimale, dans le cadre de l'Initiative pour un socle de protection sociale des Nations Unies. UN (ج) العمل في شراكة مع اليونيسيف وغيرها من الوكالات الإنمائية على وضع استراتيجية شاملة ومتماسكة من أجل كفالة حد أدنى من فرص وصول الأطفال إلى الخدمات الأساسية والأمن المالي، وإنشاء حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، في إطار مبادرة الأمم المتحدة للحد الأدنى للحماية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus