Conclusion d'accords de partenariat avec le Centre satellitaire de l'Union européenne et la National Geospatial-Intelligence Agency des États-Unis en vue de coproduire et de partager les données géospatiales | UN | إبرام اتفاقات شراكة مع مركز الاتحاد الأوروبي للسواتل والوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة من أجل المشاركة في إنتاج البيانات الجغرافية المكانية وتبادلها |
Au Kirghizistan, le projet a consisté en un partenariat avec le Centre de réforme agraire qui relève du Ministère de l'agriculture et de la gestion des eaux. | UN | ففي قيرغيزستان، أسس المشروع شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي في إطار وزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية. |
Au Kirghizistan, le projet a consisté en un partenariat avec le Centre de réforme agraire, qui relève du Ministère de l'agriculture et de la gestion des eaux. | UN | ففي قيرغيزستان، أُسست شراكة مع مركز الإصلاح الزراعي التابع لوزارة الزراعة وإدارة الموارد المائية. |
:: Conclusion d'accords de partenariat avec le Centre satellitaire de l'Union européenne et la National Geospatial-Intelligence Agency des États-Unis en vue de coproduire et de partager les données géospatiales | UN | :: إبرام اتفاقات شراكة مع مركز الاتحاد الأوروبي للسواتل والوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة من أجل المشاركة في إنتاج البيانات الجغرافية المكانية وتبادلها |
Le secrétariat explore également la possibilité d'établir des partenariats avec le Centre africain pour les changements climatiques qui est hébergé par la Commission économique pour l'Afrique. | UN | وتستطلع أمانة الاتفاقية أيضا احتمالات الدخول في شراكة مع مركز أفريقيا لتغير المناخ الذي تستضيفه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Accords de partenariat avec le Centre satellitaire de l'Union européenne et le National Geospatial-Intelligence Agency des États-Unis en vue de coproduire et partager les données géospatiales | UN | إبرام اتفاقي شراكة مع مركز سواتل الاتحاد الأوروبي والوكالة الوطنية للاستخبارات الجيوفضائية التابعة للولايات المتحدة بشأن الإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية وتبادلها |
Le Département des affaires féminines, en partenariat avec le Centre des affaires, organise actuellement des activités de formation et des ateliers destinés à développer la capacité des femmes à gérer une entreprise. | UN | لدى إدارة شؤون المرأة شراكة مع مركز قطاع الأعمال لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل ترمي إلى بناء قدرات النساء في مجال إدارة الأعمال. |
La coopération avec la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs est également relancée par des activités conjointes prévues pour la fin 2013 et un accord de partenariat avec le Centre régional Levy Mwanawasa pour la démocratie et la bonne gouvernance récemment créé. | UN | كما جرى إحياء التعاون مع المؤتمر الدولي للبحيرات الكبرى من خلال أنشطة مشتركة يعتزم القيام بها في أواخر عام 2013، واتفاق شراكة مع مركز ليفي مواناواسا للديمقراطية والحوكمة الرشيدة، الذي أنشئ مؤخرا. |
En partenariat avec le Centre d'information des Nations Unies à Moscou, l'organisation a participé aux travaux Conseil sur les droits des handicapés pour discuter de la législation russe concernant les personnes handicapées et les handicapés mentaux. | UN | وفي إطار شراكة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو، شاركت المنظمة في أعمال المجلس المعني بحقوق المعاقين لمناقشة التشريعات الروسية المتعلقة بالمعاقين والمعوقين عقلياً. |
Il a suggéré de développer un partenariat avec le Centre pour un charbon propre (Clean Coal Centre) de l'Agence internationale de l'énergie, en vue d'établir des inventaires et d'examiner les solutions technologiques rentables pour son pays. | UN | واقترح إقامة شراكة مع مركز الفحم النظيف التابع للوكالة الدولية للطاقة فيما يتعلق بإجراء عمليات جرد، وبحث خيارات التكنولوجيا المجدية من حيث التكلفة بالنسبة لبلده. |
Le Centre oeuvrera en partenariat avec le Centre d'épidémiologie des Caraïbes (CAREC) afin d'appuyer les actions de lutte contre la prévention du VIH dans l'ensemble des Caraïbes. | UN | وسيعمل هذان المركزان ضمن شراكة مع مركز منطقة البحر الكاريبي لعلم الأوبئة للمساعدة في بذل الجهود الرامية إلى الوقاية من هذا الفيروس في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي. |
Mon Bureau, en partenariat avec le Centre Sud-Nord pour le dialogue et le développement, a tenu trois réunions de planification avec le Bureau de Mme Suleiman. | UN | وعقد مكتب المقررة الخاصة، في شراكة مع مركز الشمال والجنوب للحوار والتنمية، ثلاثة اجتماعات تخطيطية مع مكتب السيدة الأولى. |
Au Mozambique, il a appuyé des études sur l'urbanisation et les migrations dans le cadre d'un partenariat avec le Centre des études démographiques de l'Université Eduardo Mondlane. | UN | ودعم مكتب الصندوق في موزامبيق دراسات بحثية أجريت عن التوسع الحضري والهجرة في إطار شراكة مع مركز الدراسات السكانية التابع لجامعة إدواردو موندلانه. |
33. La CNUCED a lancé, en 2004, un programme de partenariat avec le Centre des technologies de l'information de Genève, intitulé < < Connect Africa > > . | UN | 33- وفي عام 2004 أيضاً، أطلق الأونكتاد برنامج شراكة مع مركز تكنولوجيات المعلومات في جنيف عنوانه `وصل أفريقيا`. |
33. Le PNUE a instauré un partenariat avec le Centre international de formation de l'OIT à Turin. | UN | 33 - أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة شراكة مع مركز التدريب الدولي في تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية. |
En partenariat avec le Centre danois de réadaptation et de recherche pour les victimes de la torture et l'IDDH, le Médiateur remplit aussi les fonctions afférentes au mécanisme national de prévention du Danemark conformément au protocole à la Convention contre la torture. | UN | وفي إطار شراكة مع مركز البحوث وخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان يؤدي أمين المظالم وظيفة آلية وقائية وطنية وفقاً لبروتوكول اتفاقية مناهضة التعذيب. |
L'évaluation du programme d'élimination des MGF a été pilotée par l'UNICEF en partenariat avec le Centre pour le développement et les activités en matière de population. | UN | 75 - وقادت اليونيسيف تقييم برنامج نبذ عادة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في شراكة مع مركز الأنشطة السكانية والإنمائية. |
23. Le Service a établi un partenariat avec le Centre des droits de l'homme de l'Université de Berkeley, pour examiner les dispositifs offrant un abri sûr aux femmes réfugiées et à tout autre réfugié d'une particulière vulnérabilité. | UN | 23- وأنشأت الدائرة شراكة مع مركز جامعة بيركلي لحقوق الإنسان الذي يجري استعراضاً لترتيبات " الإيواء الآمن " لفائدة المهاجرات وغيرهن من المهاجرين من ذوي الاحتياجات المحددة في مجال الحماية. |
Le montant de 7 700 dollars couvrirait les voyages au titre de la participation à des séminaires et conférences sur des questions de logistique et de l'établissement de partenariats avec le Centre satellitaire de l'Union européenne et le National Geospatial-Intelligence Agency des États-Unis en vue de coproduire et de partager des données géospatiales. | UN | 355 - ويُقترح رصد مبلغ 700 7 دولار للسفر لحضور حلقات عمل ومؤتمرات عن المواضيع المتصلة باللوجستيات، وإبرام اتفاقي شراكة مع مركز سواتل الاتحاد الأوروبي والوكالة الوطنية للاستخبارات الجيوفضائية التابعة للولايات المتحدة بشأن الإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية وتبادلها. |