L'ONUDI pourrait apporter une aide, en partenariat étroit avec les institutions locales. | UN | ويمكن أن تساعد اليونيدو في إطار شراكة وثيقة مع المؤسسات المحلية. |
Par ce programme, le musée s'efforce également de créer un partenariat étroit avec les associations à but non lucratif du secteur social qui s'occupent des membres de différentes communautés. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، يسعى المتحف أيضاً إلى تكوين شراكة وثيقة مع منظمات الخدمة الاجتماعية غير الهادفة إلى الربح التي تعنى بالأعضاء من مختلف المجتمعات المحلية. |
Le Groupe travaille en étroite collaboration avec le Groupe sur l'exploration dans tous les domaines où leurs activités se chevauchent. | UN | وقد أقام الفريق شراكة وثيقة مع فريق كوسبار المعني بالاستكشاف في الاضطلاع بالعناصر المتداخلة من أهدافهما المشتركة. |
L'UNESCO encourage la diffusion de l'information, notamment sur les activités des Nations Unies, et agit en étroite collaboration avec le Département de l'information. | UN | وتشجع اليونسكو نشر المعلومات، لا سيما المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل في شراكة وثيقة مع إدارة شؤون اﻹعلام. |
Comme dans le passé, nous avons œuvré en étroit partenariat avec l'Agence. | UN | ونحن نعمل، كما عملنا في الماضي، في شراكة وثيقة مع الوكالة. |
Une collaboration étroite a déjà été instaurée et devra être encore renforcée. | UN | وبالفعل، يجري حالياً إقامة شراكة وثيقة بهذا الصدد وهي تحتاج إلى أن تتعزز أكثر. |
Les pays nordiques sont donc impatients de collaborer étroitement avec le FNUAP, sous la direction compétente et édifiante de Mme Sadik, à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | لذا، فإن البلدان الشمالية تتطلع الى العمل في شراكة وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تحت القيادة الماهرة والملهمة للسيدة نفيس صادق، في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
C'est avec humilité que je saisis cette occasion de servir l'Assemblée en qualité de Président et je me réjouis à la perspective de notre partenariat étroit et efficace, pour œuvrer ensemble pour le bien de l'humanité. | UN | وإنني أشعر بالتواضع إزاء فرصة خدمة الجمعية بصفتي رئيسا، وأتطلع إلى إقامة شراكة وثيقة وناجحة والعمل معا من أجل البشرية. |
Premièrement, en tant qu'institutions régionales, nous oeuvrons en partenariat étroit - y compris avec nombre de représentants - avec nos pays membres en développement. | UN | أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء. |
Au cours de la dernière décennie, notre engagement avec la Pologne s'est transformé en partenariat étroit, qui a déjà donné des résultats remarquables. | UN | وخلال العقد الماضي، تحولت مشاركتنا مع بولندا إلى شراكة وثيقة أثمرت بالفعل نتائج ملحوظة. |
Investir auprès des pauvres suppose un partenariat étroit et l'accent doit être mis sur la participation, l'engagement et le dialogue. | UN | وينطوي التثمير بالفقراء على إقامة شراكة وثيقة ويشدد على الاشتراك والارتباط والحوار. |
Ils ont également permis à l'ONUB de travailler en étroite collaboration avec la société civile et les responsables locaux. | UN | وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. | UN | وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد. |
En Asie centrale, en étroite collaboration avec la Banque mondiale, l'Organisation a suscité un resserrement de la coopération dans le domaine de la gestion de l'eau. | UN | وفي وسط آسيا، رعت المنظمة، عاملة في شراكة وثيقة مع البنك الدولي، التعاون الوثيق المتزايد بشأن إدارة المياه. |
Pour qu'un progrès soit possible, il faut que les autorités nationales et locales travaillent en étroit partenariat avec la société civile. | UN | فيجب أن تعمل الحكومات الوطنية والمحلية في شراكة وثيقة مع المجتمع المدني لكفالة إحراز تقدم في هذا المجال. |
Dans toutes ces activités, le Centre travaille en étroit partenariat avec l'ensemble des parties prenantes. | UN | وفي كل تلك الأنشطة، يعمل المركز في شراكة وثيقة مع جميع أصحاب المصلحة. |
En étroit partenariat avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, la commission pourrait examiner la façon de contrecarrer les menaces terroristes. | UN | وفي شراكة وثيقة مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، يمكن أن تعالج اللجنة قضية التصدي للتهديدات الإرهابية. |
Le Département des affaires politiques et le PNUD travaillent en collaboration étroite au sujet d'El Salvador et ce mécanisme s'est révélé satisfaisant ces deux dernières années. | UN | كما قامت شراكة وثيقة بين إدارة الشؤون السياسية والبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالسلفادور، وقد سارت هذه الآلية على خير ما يرام خلال العامين الماضيين. |
En outre, l'École des cadres devrait collaborer étroitement avec d'autres instituts de formation et des organismes de consultants dans le monde afin de pouvoir fournir les services qu'elle ne peut offrir à elle seule. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لكلية الموظفين أن تعمل في إطار شراكة وثيقة مع المؤسسات الدراسية ومنظمات الخبرة الاستشارية الأخرى على مستوى العالم لإنجاز ما لا يمكنها تنفيذه وحدها. |
Au fil des années, des partenariats étroits se sont tissés avec de nombreuses organisations non gouvernementales en Afrique, en Asie, en Amérique latine, en Europe orientale et occidentale, ainsi qu'aux États-Unis. | UN | وتطورت على مر السنين علاقات شراكة وثيقة مع العديد من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا وغربها والولايات المتحدة. |
L’Association prévoit de travailler en coopération étroite avec ONUSIDA et l’UNICEF en l’an 2000 afin de mettre en route d’autres initiatives analogues. | UN | وتعتزم الرابطة العمل في شراكة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة المشتركة للايدز ومع اليونيسيف في عام ٢٠٠٠ ﻹطلاق مبادرات مشتركة أخرى في هذا المجال. |
L'expérience acquise grâce à la mobilisation communautaire, aux activités entreprises à l'échelon des collectivités et, plus particulièrement, à la suite de l'Initiative de Bamako, permettra à l'UNICEF d'encourager une association étroite entre les pouvoirs publics et les communautés. | UN | والخبرة المكتسبة عن طريق تعبئة المجتمعات المحلية وأنشطة القواعد الشعبية، وعلى وجه التحديد من مبادرة باماكو، ستمكن اليونيسيف من تشجيع إقامة شراكة وثيقة بين الحكومات والمجتمعات المحلية. |
Cette organisation est une ONG dont le siège est en Suisse et qui collabore étroitement avec l'ONU et aide les sociétés divisées par un conflit à instaurer une paix durable. | UN | التحالف عبارة عن منظمة غير حكومية دولية مقرها في سويسرا وتعمل في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة، وتساعد المجتمعات التي قسمتها النزاعات على بناء سلام دائم. |
Le Comité encourage par ailleurs l'Etat partie à continuer, voire à intensifier ses efforts en vue de forger des associations étroites avec les organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لاقامة وتوطيد علاقة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية. |