"شراكتها الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • son partenariat stratégique
        
    Je suis convaincu que l'Afrique est prête à réaffirmer et à renouveler son partenariat stratégique avec la Chine. UN إنني على يقين من أن أفريقيا تقف على أهبة الاستعداد لتأكيد وتجديد شراكتها الاستراتيجية مع الصين.
    La Norvège a mis l'accent sur son partenariat stratégique avec le Mozambique à titre d'exemple de partenariat à long terme entre États parties. UN وشددت النرويج على شراكتها الاستراتيجية مع موزامبيق باعتبارها مثالاً على الشراكة الطويلة الأمد بين الدول الأطراف.
    La Norvège a mis l'accent sur son partenariat stratégique avec le Mozambique à titre d'exemple de partenariat à long terme entre États parties. UN وشددت النرويج على شراكتها الاستراتيجية مع موزامبيق باعتبارها مثالاً على الشراكة الطويلة الأمد بين الدول الأطراف.
    Dans le cadre de son partenariat stratégique avec l'Union africaine sur la réforme du secteur de la sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix a aidé la Commission de l'Union africaine à élaborer le plan directeur de la réforme, qui a été récemment adopté. UN وفي شراكتها الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح القطاع الأمني، ساعدت إدارة عمليات حفظ السلام مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع إطار سياستها العامة بشأن إصلاح قطاع الأمن، الذي اعتمدتها مؤخرا.
    A. Programme des Nations Unies pour le développement Au cours de la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de renforcer son partenariat stratégique avec le PNUD. UN 88 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية تعزيز شراكتها الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    4. Pendant l'année écoulée, le Bureau de la Représentante spéciale a renforcé son partenariat stratégique avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN 4- وطّدت الممثلية الخاصة، طوال السنة المنصرمة، شراكتها الاستراتيجية مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    son partenariat stratégique avec le PNUD et d'autres organisations compétentes peut contribuer à la création de nouvelles initiatives, structures et opérations conjointes qui rendront le système des Nations Unies plus adapté aux besoins et aux enjeux du nouvel environnement mondial. UN وإن شراكتها الاستراتيجية مع اليونديب وسائر المنظمات الوثيقة الصلة يمكن أن تسهم في استحداث مبادرات وبُنىً ومشاريع مشتركة جديدة، من شأنها أن تجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر ملاءمةً لاحتياجات وتحدّيات البيئة العالمية الجديدة.
    Au cours de cette révision, la MINUL devrait veiller à préserver l'équilibre et la solidité de son partenariat stratégique avec l'équipe de pays (voir par. 60). UN وطوال هذه العملية، ينبغي أن تعمل البعثة على أن تظل شراكتها الاستراتيجية مع الفريق القطري عادلة وقوية (انظر الفقرة 60).
    En juillet 2012, lors de la cinquième Conférence ministérielle du Forum sur la coopération sino-africaine, elle a renforcé son partenariat stratégique avec l'Afrique. UN وفي تموز/يوليه 2012، عمقت الصين شراكتها الاستراتيجية مع أفريقيا في المؤتمر الوزاري الخامس لمنتدى التعاون الصيني الأفريقي.
    93. Pendant la période considérée, le Haut-Commissariat a continué de renforcer son partenariat stratégique avec le PNUD. UN 93- خلال الفترة التي يشملها التقرير، دأبت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تعزيز شراكتها الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le cadre du dispositif mis en place, l'ONU continuera de renforcer son partenariat stratégique et opérationnel avec l'Union africaine de manière à suivre une démarche plus cohérente et efficace pour prévenir les crises en Afrique. UN ١١٠ - وبناء على الإطار الذي وضع، ستواصل الأمم المتحدة تعزيز شراكتها الاستراتيجية والعملياتية مع الاتحاد الأفريقي لكفالة وضع نهج لمنع الأزمات في أفريقيا يتسم بالمزيد من التماسك والفعالية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix, au moyen de son partenariat stratégique avec l'Union africaine en matière de réforme du secteur de la sécurité, épaule les efforts de mobilisation des ressources de la Commission de l'Union africaine en faveur d'un programme de renforcement des capacités de 30 mois. UN 37 - وتساعد إدارة عمليات حفظ السلام، من خلال شراكتها الاستراتيجية مع الاتحاد الأفريقي في مجال إصلاح قطاع الأمن، مفوضيةَ الاتحاد الأفريقي في تعبئة الموارد من أجل برنامج بناء القدرات في مجال إصلاح قطاع الأمن الذي يستغرق 30 شهرا.
    18.110 La CEE maintiendra son partenariat stratégique avec la FAO dans le domaine de la foresterie et du bois et établira de nouveaux partenariats avec l'Union européenne et l'Organisation internationale des bois tropicaux, par exemple. UN ٨١-٠١١ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا شراكتها الاستراتيجية مع منظمة اﻷغذية والزراعة في ميدان الغابات واﻷخشاب، وستنشئ شراكات جديدة، على سبيل المثال مع الاتحاد اﻷوروبي والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية.
    18.110 La CEE maintiendra son partenariat stratégique avec la FAO dans le domaine de la foresterie et du bois et établira de nouveaux partenariats avec l'Union européenne et l'Organisation internationale des bois tropicaux, par exemple. UN ١٨-١١٠ وستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا شراكتها الاستراتيجية مع منظمة اﻷغذية والزراعة في ميدان الغابات واﻷخشاب، وستنشئ شراكات جديدة، على سبيل المثال مع الاتحاد اﻷوروبي والمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية.
    son partenariat stratégique avec l'ONUDI repose sur le fait de partager des priorités thématiques et géographiques conformes aux objectifs reconnus par la communauté du développement dans la Déclaration du Millénaire de 2000 et dans le consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement de 2002 et par le Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg de 2002. UN وقد قامت شراكتها الاستراتيجية مع اليونيدو على أساس الأولويات المواضيعية والجغرافية المشتركة، التي تتماشى مع الأهداف التي اعترف بها المجتمع الإنمائي في إعلان الألفية لعام 2000 وأيضا في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، ومؤتمر القمة العالمي في عام 2002 بشأن التنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ.
    En plus d'œuvrer en partenariat avec les organismes des Nations Unies pour procéder à des évaluations régionales communes relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement pour la région arabe, la CESAO devrait officialiser son partenariat stratégique avec la Ligue des États arabes. Cette dernière a également décidé de participer, à partir de 2007, à l'élaboration du rapport régional sur les objectifs. UN 31 - وعلاوة على مشاركة وكالات الأمم المتحدة في إعداد تقييمات إقليمية مشتركة للمنطقة العربية للأهداف الإنمائية للألفية، يُنتظر أن تقوم اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية لغربـي آسيـا (الإسكوا) بإضفاء الطابع الرسمي على شراكتها الاستراتيجية مع جامعة الدول العربية، التي وافقت على الانضمام إلى عملية إعداد التقرير الإقليمي المتعلق بالأهداف اعتبارا من عام 2007.
    Comme il a été recommandé à l'issue du bilan stratégique (S/2012/151), afin d'atteindre les objectifs généraux énoncés dans la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, la FINUL continuera d'intensifier et de renforcer les échanges et la coordination avec les parties, de développer son partenariat stratégique avec l'armée libanaise et de chercher à renforcer l'action du Gouvernement dans le sud du Liban. UN 28 - تمشيا مع التوصيات الواردة في الاستعراض الاستراتيجي (S/2012/151)، وسعيا إلى تحقيق الأهداف الشاملة المبينة في قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، ستواصل القوة المؤقتة توسيع وتعزيز جهود الاتصال والتنسيق مع الطرفين، وتوسيع نطاق شراكتها الاستراتيجية مع الجيش اللبناني، والسعي إلى زيادة إشراك الحكومة، في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus