"شرحها" - Traduction Arabe en Français

    • expliquer
        
    • son commentaire
        
    • expliqué
        
    • expliquées
        
    • expliqués
        
    • décrites
        
    • exposées
        
    • du commentaire
        
    • exposés
        
    • décrits
        
    • explications
        
    • décrire
        
    • précisions à
        
    • explication
        
    • le commentaire
        
    Tu ne pouvais pas expliquer ça de manière rationnelle, alors tu as placé Éden en haut de la pyramide. Open Subtitles ولأنك مررت بتجربة لا يمكنك شرحها لذا وبطريقة عقلانية وضعت جنة عدن على رأس الهرم
    Ces choses que tu peux pas expliquer, je m'en fous. Open Subtitles هذه الاشياء التي لا يمكنك شرحها لا يهمني
    La CDI devrait clarifier la question dans son commentaire. UN وينبغي للجنة أن تجلو المسألة في شرحها لها.
    Un fugitif de ce monde conformiste, destiné à trouver le bonheur uniquement dans ce qui ne peut être expliqué. Open Subtitles هارب من العالم الكئيب يقصد البحث عن السعادة فقط فى هذه الحالة لا يمكن شرحها
    Les enquêteurs sont actuellement au nombre de 15 pour des raisons qui sont expliquées plus loin. UN ويقتصر العدد الحالي من المحققين على 15 شخصا، لأسباب سيجري شرحها فيما بعد.
    Les motifs, liés à la Partie XI, à l'origine de cette décision prise avec réticence ont été expliqués devant le Parlement. UN واﻷسباب وراء ذلك القرار المعارض جرى شرحها في البرلمان فيما يتعلق بالجزء الحادي عشر.
    Cependant, les mesures décrites dans les paragraphes cidessous s'appliquent à toutes les formes de mauvais traitements. UN ومع ذلك فإن التدابير الوارد شرحها في الفقرات التالية تنطبق على جميع أشكال سوء المعاملة تلك.
    Les variations sont trop étendues et trop radicales pour s'expliquer par de minimes variations erratiques. UN والتغيرات واسعة الانتشار وعميقة الجذور لدرجة يصعب معها شرحها بتقلبات التغييرات الصغيرة.
    Tels sont les doutes que, je l'avoue, ma délégation aura beaucoup de difficultés à expliquer au Gouvernement espagnol. UN هذه هي الشكوك التي أُقِرﱠ بأن وفدي سيجد صعوبة كبيرة في شرحها لحكومته.
    Le niveau d'informations requis pour la variété des impacts que je vois est d'une amplitude que je ne peux expliquer. Open Subtitles مستوي معلومات الكثافة مطلوب لمجموعة متنوعة من النتائج ما أراه قوة لا يمكنني شرحها
    La Commission a expliqué dans son commentaire du projet d'article 20 adopté en première lecture que l'application de ce système souple peut UN وأوضحت اللجنة في شرحها لمشروع المادة 20 المعتمد خلال القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن
    Il sera certes difficile de parvenir à un consensus sur ce point mais la CDI doit donner des éclaircissements dans son commentaire. UN ونتفق على أنه من الصعب تحقيق توافق عام في الآراء حول هذه النقطة إلا أنه يجب أن توضح لجنة القانون الدولي المسألة في شرحها.
    Comme l'a indiqué la Commission dans son commentaire de l'article 4, la condition fondamentale à laquelle est soumis l'exercice par un État de son droit d'expulser des étrangers est l'adoption par l'État expulsant d'une décision en ce sens conformément à la loi. UN والشرط الأساسي لممارسة الدولة حقها في طرد الأجانب يتمثل، كما ذكرت اللجنة في شرحها للمادة 4، في اتخاذ الدولة الطارِدة قرارا يتفق مع أحكام القانون.
    Ce point pourrait être expliqué dans le Guide pour l'incorporation. UN وهذه النقطة يمكن شرحها في دليل الاشتراع.
    Aucun phénomène ne peut être expliqué de manière réductrice, et aucune recette ne saurait être universelle. UN وما من ظاهرة يمكن شرحها بطريقة مبسَّطة، ولا توجد وصفة شاملة بسيطة.
    Comme on connaît relativement mal la portée des procédures accélérées, celles-ci sont expliquées de façon assez détaillée. UN ونظرا لأن فهم نطاق الاجراءات المعجلة محدود نسبيا، فان شرحها يرد بشكل تفصيلي نوعا ما.
    A quelques timides progrès près, qui sont expliqués plus bas, cette situation reste inchangée. UN وهذا هو الوضع السائد باستثناء بضع خطوات واهية إلى اﻷمام سيجري شرحها فيما بعد.
    Les conditions requises pour bénéficier des prestations des assurances sociales et de l'aide sociale ont été décrites dans l'analyse de l'article 11. UN والإجراءات المتعلقة بالحصول على خدمات التأمين الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية ورد شرحها بالتفصيل عند مناقشة المادة 11.
    Pour les raisons exposées ci-après, les études techniques concernant les bâtiments de la bibliothèque Dag Hammarskjöld et de l'annexe sud ne sont pas encore terminées. UN ولأسباب يرد شرحها أدناه، لم تنجز بعد أعمال تصميم مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي.
    v) Article 9. Entreprises associées : actualisation du commentaire (E/C.18/2013/4); UN ' 5` المادة 9 - المؤسسات الشريكة: استكمال شرحها (E/C.18/2013/4)؛
    Il est donc surprenant que quelques années plus tard, les autorités aient changé leur fusil d'épaule s'agissant de la saisie d'ouvrages pour les motifs exposés, mais qui ne sont pas tout à fait convaincants en droit. UN وقال إنه من المثير للدهشة بالتالي أن يطرأ تغير سنوات قليلة بعد ذلك في موقف السلطات فيما يتعلق بمصادرة الكتب للأسباب التي جرى شرحها والتي لم تكن مُقنعة تماما من وجهة نظر قانونية.
    Santé Canada aborde le thème de la santé des femmes dans de nombreux programmes décrits ci-dessous. UN ٠٢٣- وتتولى وزارة الصحة الكندية معالجة صحة المرأة في برامج عديدة يرد شرحها ادناه.
    On trouvera ci-après des explications à ce sujet et, au paragraphe 22, une récapitulation des dépenses prévues. UN ويرد أدناه شرحها كما يرد موجز لها في الفقرة ٢٢.
    Nos âmes étaient connectées. Je ne peux décrire le sentiment. Open Subtitles كانت روحينا متصلتين بطريقة, لا يمكنني شرحها.
    En guise d'explication, dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, Zhejiang a renvoyé un exemplaire de son formulaire type de contrat de travail. UN وتحيل الشركة، من خلال شرحها الوارد في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، إلى صورة من نموذج العقد القياسي الذي كانت تبرمه مع العاملين فيها.
    Ici encore cette abstention était délibérée puisque, dans le commentaire de cette disposition, la Commission estimait UN وهنا أيضا، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في شرحها لتلك المادة أن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus