"شرح موقف" - Traduction Arabe en Français

    • expliquant la position
        
    • expliquer la position
        
    • expliqué la position
        
    M. Toh (Singapour), expliquant la position de sa délégation, dit que Singapour est heureuse de se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN 9- السيد توه (سنغافورة): شرح موقف وفد بلده فقال أن سنغافورة يسعدها أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    M. Nikiforov (Fédération de Russie), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci a voté pour le projet de résolution. UN 24 - السيد نيكيفوروف (الاتحاد الروسي): شرح موقف وفد بلده قائلا إنه صوت لصالح مشروع القرار.
    M. Amoros Nunez (Cuba), expliquant la position de sa délégation, remercie la délégation belge de son esprit de coopération et d'avoir pris en considération des préoccupations de la délégation cubaine au cours des négociations sur le projet de résolution. UN 42- السيد أموروس نونيز (كوبا): شرح موقف وفده وأعرب عن الشكر لوفد بلجيكا لما أبداه من روح التعـاون ولمراعاته لشواغل الوفد الكـوبي خلال المفاوضات على مشروع القـرار.
    Je donne maintenant la parole à la représentante du Royaume-Uni, qui souhaite expliquer la position de sa délégation sur la résolution qui vient être adoptée. UN أعطي الكلمة الآن لممثلة المملكة المتحدة، التي تود شرح موقف وفدها إزاء القرار المتخذ للتو.
    Le Royal Jordanian Command and Staff College et le Royal Jordanian National Defense College ont accueilli de nombreuses délégations militaires d'autres pays pour expliquer la position jordanienne en faveur de la ratification du Traité. UN استضاف الأردن من خلال الكلية الملكية الأردنية للقيادة والأركان والكلية الملكية الأردنية للدفاع الوطني وفودا عسكرية عديدة من بلدان أخرى بهدف شرح موقف الأردن تجاه التصديق على المعاهدة
    M. Takasu (Japon) dit qu'il a déjà expliqué la position du Japon par le passé et qu'il ne souhaite pas la répéter. UN 82 - السيد تاكاسو (اليابان): قال إنه سبق أن شرح موقف اليابان في الماضي ولا يود أن يكرر ذلك.
    M. Lim Kok Thai (Singapour) expliquant la position le sa délégation, dit que les migrants à Singapour jouissent de la même protection légale que les citoyens de Singapour. UN 21 - السيد ليم كوك ثاي (سنغافورة): قال في معرض شرح موقف وفده إن المهاجرين إلى سنغافورة يتمتعون بنفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السنغافوريون.
    M. Toro Jiménez (République bolivarienne du Venezuela), expliquant la position de sa délégation, dit que le Comité spécial aurait pu se montrer plus convaincant à propos de l'aide aux États tiers affectés par l'application de sanctions. UN 28 - السيد تورو جيمينيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): شرح موقف الوفد الفنزويلي فقال إنه كان بوسع اللجنة الخاصة أن تقدم مزيدا من الحجج بشأن توفير المساعدة للدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات.
    M. Rutledge (États-Unis d'Amérique), expliquant la position de sa délégation, salue les efforts faits par la délégation française pour parvenir à un compromis concernant le septième paragraphe du préambule du projet de résolution. UN 19 - السيد روتليدج (الولايات المتحدة الأمريكية): شرح موقف وفده قائلاً، إنه يقدر الجهود التي بذلها وفد فرنسا للتوصل إلى حل وسط بشأن الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار.
    M. Schlesinger (Autriche), expliquant la position de sa délégation sur la résolution qui vient d’être adoptée, précise qu’elle s’est associée au consensus sur les paragraphes 5 et 6 de la section A étant entendu que le nombre total de jours fériés ne dépassera pas neuf et qu’aucun jour férié ne sera observé au détriment d’un autre. UN ٥ - السيد شليسنغر )النمسا(: شرح موقف وفده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشــأن الفقرتين ٥ و ٦ مــن الفــرع ألــف على أساس ألا يتعدى العدد اﻹجمالي للعطلات الرسمية تسعة أيام وألا تراعى عطلة رسمية على حساب عطلة أخرى.
    M. Farid (Arabie saoudite), expliquant la position de sa délégation, précise qu’il compte que la résolution sera appliquée régulièrement chaque année. UN ٦ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: شرح موقف وفده بشأن القرار المتخذ للتو، فقال إنه يأمل أن يتم تنفيذ هذا القرار بصورة دائمة كل سنة.
    M. Odaga-Jalomayo (Ouganda), expliquant la position de sa délégation, fait observer qu’à la section E de la résolution, la question de l’usage du tabac n’a pas été traitée de façon aussi nette que sa délégation l’avait escompté. UN ٨ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إنه تأكد أن مسألة التدخين التي تناولها الفرع هاء أقل وضوحا مما كان وفده يتوخاه أصلا.
    M. Atiyanto (Indonésie), expliquant la position de sa délégation, précise que sa délégation s’est associée au consensus sur les paragraphes 5 et 6 de la section A en comptant que le Secrétaire général appliquera intégralement tous les aspects des dispositions qui y figurent. UN ٩ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن الفقرتين ٥ و ٦ من الفرع ألف على أساس أن اﻷمين العام سينفذ جميع جوانب هذه اﻷحكام تنفيذا تاما.
    M. Medina (Maroc), expliquant la position de sa délégation, souligne que l’application du paragraphe 5 de la section A incombe au Secrétaire général, qui doit faire le maximum pour se conformer à la décision prise. UN ١١ - السيد ميدينا )المغرب(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن تنفيذ الفقرة ٥ من الفرع ألف موكول إلى اﻷمين العام الذي ينبغي أن يبذل كل ما في وسعه لمراعاة القرار الوارد فيها.
    M. Maddens (Belgique), expliquant la position de l’Union européenne sur la résolution qui vient d’être adoptée, dit que la question des nouveaux jours fériés est une question de gestion qui relève du Secrétaire général et du personnel. UN ١٣ - السيد مادينز )بلجيكا(: شرح موقف الاتحاد اﻷوروبي من القرار المتخذ للتو، فقال إن مسألة العطلات اﻹضافية هي مسألة إدارية ينبغي أن يحلها اﻷمين العام والموظفون.
    M. Elmontasser (Jamahirya arabe libyenne), expliquant la position de sa délégation, associe celle-ci aux observations présentées par les représentants de l’Indonésie, du Maroc et de la République arabe syrienne. UN ١٤ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده يود أن يعرب عن تأييده للتعليقات التي أبداها ممثلو إندونيسيا والمغرب والجمهورية العربية السورية.
    M. Sial (Pakistan), expliquant la position de sa délégation, dit que celle-ci s’est associée au consensus en comprenant que les deux nouveaux jours fériés seront observés au Siège et dans d’autres lieux d’affectation selon qu’il convient. UN ١٥ - السيد سيال )باكستان(: شرح موقف بلده من القرار المتخذ للتو، فقال إن وفده انضم إلى توافق اﻵراء على أساس أن العطلتين اﻹضافيتين ستتم مراعاتهما في المقر ومقار العمل اﻷخرى التي ينطبق عليها اﻷمر.
    Les femmes sahraouies ont en outre contribué de manière positive à l'image du Maroc dans le monde et aidé à expliquer la position du Maroc quant à l'intégrité territoriale. UN وكان للنساء الصحراويات أيضاً تأثير إيجابي على صورة المغرب في الساحة الدولية، حيث ساعدن في شرح موقف المغرب بشأن السلامة الإقليمية.
    Un grand journal a publié le point de vue d'un commissaire qui remettait en question le projet de règlement, et le directeur du Bureau de planification de la Commission a été invité à prononcer un discours de politique générale à la réunion annuelle d'un groupe d'organismes de réglementation sectorielle, à laquelle ont assisté les représentants de médias spécialisés dans ce domaine, afin d'expliquer la position de la Commission. UN وطبعت جريدة كبرى مقالة للرأي حررها أحد أعضاء اللجنة انتقدت الأنظمة المقترحة، ودعا مكتب تخطيط السياسات التابع لمدير اللجنة إلى إلقاء كلمة رئيسية في الاجتماع السنوي لمجموعة من الجهات التنظيمية المعنية بالصناعة، قام بتغطيتها ممثلون عن وسائط الإعلام الإخبارية المهتمة بالصناعة، من أجل شرح موقف اللجنة.
    Le Comité des chefs d'état-major des forces armées jordaniennes a donné aux attachés militaires jordaniens accrédités dans d'autres États des instructions et des ordres visant à saisir l'occasion de leur participation à des ateliers et tout type de réunions officielles et informelles pour expliquer la position des forces armées jordaniennes concernant le désarmement et la non-prolifération ainsi que le Traité. UN أصدرت هيئة الأركان العسكرية الأردنية المشتركة تعليمات وأوامر إلى الملحقين العسكريين الأردنيين المعتمدين لدى الدول الأخرى، باغتنام الفرص المتاحة في حلقات العمل وجميع الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية من أجل شرح موقف القوات المسلحة الأردنية فيما يتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار، والمعاهدة
    M. Xu Hong (Chine) dit avoir déjà expliqué la position de son Gouvernement concernant les femmes de Corée du Nord qui viennent en Chine. UN 41 - السيد زو هونغ (الصين): قال إنه سبق أن شرح موقف حكومة بلده إزاء نساء كوريا الشمالية اللاتي يحضرن إلى الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus