"شرطة البلدية" - Traduction Arabe en Français

    • la police municipale
        
    • de police municipale
        
    • policiers municipaux
        
    la police municipale se borne à leur imposer une sanction administrative de 15 jours de détention, puis elle les relâche. UN واقتصرت شرطة البلدية على فرض الجزاء اﻹداري، وهو الاحتجاز لمدة ١٥ يوما ثم اﻹفراج عن المحتجز.
    Bureaux de la police municipale d'Alamey (Nuevo León); UN مقر شرطة البلدية في ولاية نويبو ليون، آلامي؛
    Mauvais traitements infligés aux femmes commerçantes par la police municipale sur les marchés. UN سوء معاملة شرطة البلدية للبائعات داخل الأسواق.
    Le Gouvernement colombien a indiqué qu'il n'était pas au courant de l'assassinat d'Américo Mier Urueta car la police municipale ne l'en avait pas informé. UN وقررت حكومة كولومبيا أنها لم تكن تعرف أن أميريكو ميير أوروتيا قد قتل إذ لم تؤكد لها ذلك شرطة البلدية.
    12. Il est fait état dans le rapport (par. 31 et 33) de la suppression, par les lois nos 3387/2005 et 3448/2006, des quotas visant à limiter à 10 % le nombre de femmes admises dans les écoles de sapeurs-pompiers du Corps des sapeurs-pompiers grecs et à 15 % le nombre de femmes employées dans les forces de police municipale. UN 12- ويذكر التقرير (الفقرتان 31 و33) أن القانونين رقم 3387/2005 و3448/2006 ألغيا نظام الحصص القاضي بتخصيص نسبة أقصاها 10 في المائة للنساء الملتحقات بمدارس الإطفاء الأكاديمية التابعة لهيئة المطافئ اليونانية ونسبة أقصاها 15 في المائة للنساء العاملات في قوات شرطة البلدية.
    Les policiers municipaux ont fait un usage excessif de la force en tirant sur les trois occupants d'un véhicule de transport collectif. UN كما يذهب إلى أن أفراد شرطة البلدية قد أفرطوا في استخدام القوة حينما أطلقوا النار على ثلاثة ركاب في مركبة للمواصلات الجماعية.
    En outre, il a été convenu avec les autorités de la police municipale d'appliquer certaines règles de nature à éliminer les principaux défauts en attendant l'adoption de décisions de fond. UN كذلك تم الاتفاق مع سلطات شرطة البلدية على تطبيق بعض المعايير التي تتيح القضاء على الانحرافات الكبرى الى أن تتخذ قرارات ذات طابع محدد.
    104. Lors d'une réunion avec l'ONUSAL, le maire a reconnu que la police municipale avait effectivement commis quelques abus, que la lutte contre la délinquance qui sévit dans le pays justifiait selon lui. UN ١٠٤ - واعترف القاضي، عندما اجتمع ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بأن شرطة البلدية ارتكبت بالفعل بعض اﻹساءات.
    43. Dans un de ces cas, survenu à Phnom Penh le 13 octobre 1999, la police municipale a arrêté et menotté un voleur présumé du nom de Bich Phoeun. UN 43- وفي إحدى هذه الحالات التي وقعت في بنوم بنه في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتقلت شرطة البلدية لصا مشتبه فيه يدعى بيتش بوين، وكبّلت يديه.
    Ladite recommandation a établi la responsabilité et la sanction de deux agents de la police municipale de Chilpancingo (Guerrero) et du directeur chargé de la garde et de la surveillance du foyer public de protection des mineurs en conflit avec la loi. UN وفي حالة مارسيلينو سابوتيكو، فإن التوصية قد أسندت المسؤولية إلى فردين من أفراد شرطة البلدية في شيلبانسينغو غويريرو ومدير هيئة الموظفين الاشرافيين والقائمين على الاحتجاز في مدرسة إصلاح الجانحين الشباب في الولاية، وقضت بإنزال العقوبة عليهما.
    105. Felipe Pérez Calcáneo aurait été arrêté et torturé le 5 décembre 1996 par des membres de la police municipale et de la police judiciaire de l'État, à Villahermosa (État de Tabasco). UN 105- وأما فيليبي بيريس كالكانيو فقد ادُّعي أنه جرى احتجازه وتعذيبه في 5 كانون الأول/ديسمبر 1996 على أيدي أفراد شرطة البلدية والشرطة القضائية للولاية في فيليا هيرموسا، بولاية تاباسكو.
    112. Erik Cárdenas Esqueda, âgé de 16 ans, arrêté le 4 janvier 1997, par des agents de la police municipale à Nuevo Laredo, est décédé après avoir été transféré dans les locaux de la police. UN 112- وأما إيريك كارديناس إسكويدا البالغ من العمر 16 عاماً، الذي جرى احتجازه في 4 كانون الثاني/يناير 1997 على أيدي أفراد شرطة البلدية في نويفو لاريدو، فقد تُوفي بعد أن سيق إلى مبنى الشرطة.
    783. Gloria Magiba López Pérez aurait subi une violation de domicile au quartier Sucre, rue Miranda, n° 16-02, " La Cañada " , " 23 janvier " , le 8 octobre 1996, du fait de membres de la police municipale. UN 783- ذُكر أن جلوريا ماخيبا لوبيز بيريز خضعت لتفتيش منزلها في ضاحية سوكري، شارع ميراندا، المنزل رقم " La Cañada " 16-02, " 23 de Enero " في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1996، على يد أفراد من شرطة البلدية.
    294. Givi Kalmakhelidze a été arrêté et emmené au poste de la police municipale du ministère de l'intérieur de la ville de Tbilissi, où il aurait été battu dans la cellule N° 1 réservée aux interrogatoires. UN ٤٩٢- غيفي كلما خيليدز قبض عليه واقتيد الى مخفر شرطة البلدية التابع لوزارة الشؤون الداخلية لمدينة تبليسي وأخذ الى زنزانة التحقيق رقم ١، وادعي أنه تعرض فيها للضرب المتكرر.
    Le quatrième cas concernait M. Rubén Limón Ramos, qui aurait été arrêté le 13 mars 2011 rue Séptima, à Colonia Nazario Ortiz, par la police municipale et plusieurs individus armés. UN 53- وتتعلق الحالة الرابعة بالسيد روبين ليمون راموس، الذي يُدَّعى أنه قُبض عليه في شارع سيبتيما، في حي كولونيا ناساريو أورتيس، على أيدي شرطة البلدية وأفراد مسلحين، في 13 آذار/مارس 2011.
    Les sixième et septième cas concernaient MM. Honorio Badillo Gómez et Adán Ramos Antonio, qui auraient été vus pour la dernière fois le 29 mai 2011 aux côtés de plusieurs autres individus à bord de véhicules stationnant en face des locaux de la police municipale à Pesquería, État de Nuevo León. UN 55- وتتعلق الحالتان السادسة والسابعة بالسيد أونوريو باديّو غوميس والسيد أدان راموس أنطونيو، اللذين يُدَّعى أنهما شوهدا لآخر مرة مع عدة أفراد آخرين على متن مركبات مقابل مقر شرطة البلدية في بيسكيريا، بولاية نويفو ليون، في 29 أيار/مايو 2011.
    106. Pour en finir avec les pratiques de détentions arbitraires de la police, il avait été recommandé que l'ancienne loi de 1886 relative à la police soit abrogée, que les autorités judiciaires soient compétentes pour connaître des infractions en la matière et que soient expressément réglementés les pouvoirs et fonctions de la police municipale. UN ١٠٦ - عملا على تغيير ممارسات الاحتجــاز من قبل الشرطة لمخالفــات بسيطة، أوصي بإلغــاء قانون الشرطة القديم لعام ١٨٨٦؛ ونقل الاختصــاص المتعلق بهذه المخالفــات إلى السلطات القضائية؛ فضلا عن إعادة تنظيم وظائف شرطة البلدية واختصاصاتها.
    92. Pour en finir avec les pratiques de détentions arbitraires de la police, on avait recommandé que la vieille loi de police de 1886 soit abrogée, que la compétence en matière délictuelle soit transférée aux autorités judiciaires et que soient expressément réglementés les pouvoirs et fonctions de la police municipale. UN ٩٢ - عملا على تغيير ممارسات الاحتجاز التعسفي بخطأ من الشرطة، أوصِيَ بإلغاء قانون الشرطة القديم لعام ١٨٨٦؛ وبنقل الاختصاص المتعلق بهذا الخطأ إلى السلطات القضائية؛ وبسرعة تنظيم وظائف شرطة البلدية واختصاصاتها.
    5. Après leur arrestation, les trois hommes ont été emmenés en dehors de la ville et ont été interrogés et torturés par les policiers municipaux. UN 5- وعقب إلقاء القبض على هؤلاء الأشخاص الثلاثة، اقتيدوا إلى أرض ريفية نائية حيث استُجوِبوا وعُذبوا على يد أفراد شرطة البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus