Vu la pénurie de locaux dans maintes parties du pays, il importera d'aider la police d'intervention rapide à trouver un logement temporaire. | UN | ونظرا لندرة المساكن في أجزاء كثيرة من البلد، فإن من المهم مساعدة شرطة الرد السريع في الحصول على أماكن إيواء مؤقتة. |
En attendant, les observateurs de la police civile continueront de vérifier le cantonnement de la police d'intervention rapide dans 13 emplacements. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل مراقبو الشرطة المدنية التحقق من إيواء شرطة الرد السريع في ١٣ موقعا. |
Cet élément de la Mission a facilité le démarrage, vers la fin de 1995, des opérations de casernement de la police d'intervention rapide du Gouvernement. | UN | وهذا العنصر سهﱠل تجميع أفراد شرطة الرد السريع التابعة للحكومة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Ce problème a été exacerbé par le manque de coopération des partis en ce qui concerne la vérification de certaines bases militaires et de certaines installations de police, dont celles de la police d'intervention rapide. | UN | وقد فاقم من هذه المشكلة أن اﻷحزاب لم تتعاون في التحقق من القواعد العسكرية وبعض منشآت الشرطة، بما في ذلك شرطة الرد السريع. |
16. La composante de police civile d'UNAVEM III a continué de vérifier le cantonnement de la Force de réaction rapide forte de 5 450 hommes au 1er juin et d'en surveiller les activités. | UN | ٦١ - استمر عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في التحقق من إيواء شرطة الرد السريع، التي بلغ إجمالي عدد أفرادها في ١ حزيران/ يونيه ٠٥٤ ٥ فردا ورصد أنشطتها. |
Le détachement de la police civile continuera également à contrôler les activités de la police de réaction rapide et les dispositions relatives à la sécurité des dirigeants de l'UNITA. | UN | وسيواصل عنصر الشرطة المدنية أيضا عملية الرصد ﻷنشطة شرطة الرد السريع وترتيبات اﻷمن الخاصة بزعماء " يونيتا " والتحقق من هذه اﻷنشطة وتلك الترتيبات. |
D'autres aspects du mandat proposé concernaient le contrôle des activités de la police nationale angolaise et le casernement de la police d'intervention rapide, ainsi que la coordination et le soutien des activités humanitaires directement liées au processus de paix. | UN | ومن الجوانب اﻷخرى للولاية المقترحة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية وتجميع شرطة الرد السريع في ثكنات وتنسيق ودعم اﻷنشطة الانسانية المتصلة مباشرة بعملية السلام. |
15. On se souviendra que l'un des éléments principaux du Protocole de Lusaka concerne le casernement de la police d'intervention rapide. | UN | ١٥ - ويجدر بالذكر أن أحد العناصر الرئيسية في بروتوكول لوساكا هو إيواء شرطة الرد السريع. |
Afin que le casernement de la police d'intervention rapide puisse commencer dans les délais voulus, le Gouvernement mettra à disposition des quartiers dotés de facilités adéquates dans les huit emplacements convenus par les parties. | UN | وينبغي، من أجل الشروع في إيواء شرطة الرد السريع في الوقت المناسب، أن توفر لهم الحكومة الاقامة في ثكنات تضم مرافق كافية، وذلك في المواقع الثمانية التي اتفقت عليها اﻷطراف. |
Peu de progrès ont été accomplis jusqu'ici en ce qui concerne le casernement de la police d'intervention rapide du Gouvernement, principalement en raison des retards intervenus dans la mise à disposition des quartiers nécessaires. | UN | وقد أحرز حتى اﻵن تقدم ضئيل في إيواء شرطة الرد السريع التابعة للحكومة، وكان ذلك بشكل رئيسي من جراء التأخر في توفير الثكنات الكافية. |
Ils s'associent également à l'appel que vous avez lancé aux parties pour qu'elles mettent au point les modalités de la formation des nouvelles forces armées intégrées et commencent les préparatifs en vue du casernement des forces de l'União Nacional para a Independencia Total de Angola (UNITA) et de la police d'intervention rapide. | UN | ويؤيدون أيضا نداءكم الموجه إلى الطرفين بوضع أساليب لتشكيل القوات المسلحة الموحدة الجديدة والبدء باستعدادات لتجميع قوات الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وانسحاب شرطة الرد السريع إلى الثكنات. |
Cependant, même si la coopération s'est améliorée, il arrive encore souvent que l'ONU se voie refuser des informations importantes concernant les unités de la police nationale angolaise, les effectifs de la police d'intervention rapide et les lieux où elle est stationnée, ainsi que le matériel militaire dont elle est équipée. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من تحسن مستوى التعاون، كثيرا ما تمنع اﻷمم المتحدة من الوصول الى المعلومات الهامة المتعلقة بوحدات الشرطة الوطنية اﻷنغولية وبقوام شرطة الرد السريع ووزعها والمعدات العسكرية التي تملكها. |
25. La police nationale se montre toujours peu désireuse d'autoriser le personnel des Nations Unies à accéder librement aux installations des unités de la police d'intervention rapide. | UN | ٥٢ - وما فتئت الشرطة الوطنية اﻷنغولية عازفة عن السماح بزيارات بدون قيد لوحدات شرطة الرد السريع. |
De ce fait, les membres de la police civile éprouvent des difficultés à s'acquitter de leurs fonctions de surveillance et à obtenir des détails au sujet du casernement de la police d'intervention rapide. | UN | وهذا اﻷمر يجعل من الصعب على ضباط الشرطة المدنية تنفيذ مهامهم المتصلة بأعمال الرصد أو الحصول على التفاصيل المتعلقة بإيواء شرطة الرد السريع. |
Le Gouvernement, invoquant des difficultés opérationnelles et techniques, n'a pas encore fourni d'informations sur les effectifs de la police d'intervention rapide dans les différents endroits où elle est stationnée et sur les armes dont elle est équipée. | UN | والحكومة لم تقدم بعد معلومات عن قوام شرطة الرد السريع حسب الموقع، واﻷسلحة التي بحوزتها، بحجة الصعوبات التنفيذية والفنية. |
Par ailleurs, j'invite le Gouvernement et l'UNITA à arrêter dans les meilleurs délais les dispositions à prendre en vue du retour des FAA dans leurs casernes, du casernement de la police d'intervention rapide et du désarmement des civils. | UN | وأدعو أيضا كلا من الحكومة ويونيتا، إلى الانتهاء بسرعة من وضع الترتيبات لعودة القوات اﻷنغولية المسلحة إلى الثكنات، وإيواء شرطة الرد السريع، ونزع سلاح المدنيين. |
Il demande à l'UNITA et au Gouvernement angolais de s'acquitter de leurs engagements en ce qui concerne le casernement et la démobilisation rapides des anciens combattants, le casernement de la police d'intervention rapide et le retour des Forças Armadas Angolanas (FAA) dans les casernes les plus proches. | UN | ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية إلى أقرب الثكنات. |
Il demande à l'União Nacional et au Gouvernement angolais de s'acquitter de leurs engagements en ce qui concerne le casernement et la démobilisation rapides des anciens combattants, le casernement de la police d'intervention rapide et le retour des forces armées angolaises dans les casernes les plus proches. | UN | ويطلب من يونيتا وحكومة أنغولا الوفاء بالتزاماتهما بشأن إيواء وتسريح المقاتلين السابقين بسرعة وإيواء شرطة الرد السريع وإعادة القوات المسلحة اﻷنغولية الى أقرب الثكنات. |
Elle continuerait à contrôler la neutralité de la Police nationale angolaise, l'incorporation du personnel de l'UNITA dans la Police nationale, le cantonnement et le déploiement éventuel de la police d'intervention rapide et la libre circulation des biens et des personnes. | UN | وسيواصل التحقق من حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية، وإدماج أفراد يونيتا في الشرطة الوطنية، وإيواء شرطة الرد السريع وانتشارها من حين ﻵخر، وكذلك حرية الانتقال لﻷفراد والسلع. |
20. Les observateurs de police ont continué de vérifier et de surveiller les activités des 5 450 membres de la Force de réaction rapide, qui restent cantonnés dans 13 endroits. | UN | ٢٠ - كما واصل مراقبو الشرطة رصد أنشطة شرطة الرد السريع التي بلغ قوامها ٤٥٠ ٥ شرطيا والتحقق منها، ولا يزال هؤلاء اﻷفراد مجمﱠعين في ١٣ مركزا. |
Le Conseil souligne qu'il reste beaucoup à faire d'urgence pour appliquer pleinement le Protocole de Lusaka, y compris le strict respect du cessez-le-feu, la poursuite du processus de cantonnement, le cantonnement de la police de réaction rapide, le repli des Forças Armadas Angolanas (FAA) sur des positions défensives et le règlement de questions relatives aux modalités d'intégration militaire. | UN | ويشدد المجلس على أنه لا يزال يتعين عمل الكثير على وجه السرعة من أجل تنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا كاملا، ومن ضمن ذلك احترام وقف إطلاق النار احتراما تاما، واستمرار عملية تجميع القوات، وتجميع شرطة الرد السريع، وعودة القوات المسلحة اﻷنغولية الى مواقعها الدفاعية، وتسوية المسائل المتعلقة بإجراءات إدماج العسكريين. |
Entre-temps, le Gouvernement a poursuivi le cantonnement d'environ 5 500 membres de sa police d'intervention rapide. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت الحكومة بنجاح إيواء ما يقارب٥٠٠ ٥ فرد من شرطة الرد السريع التابعة لها. |