"شرطة العملية المختلطة" - Traduction Arabe en Français

    • la police de la MINUAD
        
    • de police de la MINUAD
        
    • policiers de la MINUAD
        
    • la composante police de la MINUAD
        
    la police de la MINUAD a fait au total 5 345 patrouilles, pour la collecte de bois de feu, pour l'activité agricole, pour des mesures de confiance et pour la surveillance. UN ونفذت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 345 5 دورية، بما في ذلك دوريات جمع الحطب، وحراسة المزارع، وبناء الثقة، والرصد.
    En cas d'affaire criminelle, ils transfèrent le dossier à la police gouvernementale et informent la police de la MINUAD. UN فعندما تعترضهم قضية جنائية، يحيلونها إلى الشرطة الحكومية ويبلّغون شرطة العملية المختلطة بوقوعها.
    la police de la MINUAD a effectué 3 876 patrouilles à l'intérieur des camps de personnes déplacées et 1 147 à l'extérieur des camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات.
    la police de la MINUAD a effectué 3 806 patrouilles à l'intérieur des camps de personnes déplacées et 1 336 à l'extérieur des camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 806 3 دوريات داخل مخيمات المشردين داخليا و 336 1 دورية خارج المخيمات.
    Je tiens à leur exprimer ma gratitude pour le travail qu'ils ont accompli pour que la présence de police de la MINUAD au Darfour soit une réalité. UN وأود أن أعرب لهما عن امتناني للعمل الذي قاما به لإنشاء وجود شرطة العملية المختلطة في دارفور.
    Dans certains cas, les victimes n'informent que la police de la MINUAD, qui ne peut que renvoyer l'affaire aux autorités locales. UN وفي بعض الحالات، تُعلِم الضحايا شرطة العملية المختلطة التي جُلَّ ما يمكنها القيام به هو إحالة القضية إلى السلطات المحلية.
    la police de la MINUAD a mené 524 patrouilles de protection des ramasseuses de bois et à proximité des exploitations agricoles, 2 818 patrouilles autour des villages, villes et camps de déplacés, ainsi que 1 140 patrouilles de moyenne et longue portées. UN ونفّذت شرطة العملية المختلطة 524 دورية لجمع الحطب وحراسة المزارع، و 818 2 دورية خارج القرى والمحليات ومخيمات النازحين؛ و 140 1 دورية متوسطة وبعيدة المدى.
    Ils aident aussi la police gouvernementale et la police de la MINUAD en les accompagnant lors des patrouilles, car ils fournissent de précieuses informations sur le milieu local, ont des contacts et une bonne connaissance de la dynamique communautaire. UN ويساعدون أيضا الحكومة وأفراد شرطة العملية المختلطة على السواء، بمرافقتهم أثناء القيام بالدوريات، وبما يوفرونه من معارف واتصالات وأوجه إلمام بالعوامل المحركة للمجتمعات المحلية، وهي أمور محلية قيمة.
    la police de la MINUAD a continué de prodiguer des conseils aux unités de police dont elle partageait les bureaux, à savoir les unités spécialisées dans la protection de l'enfance et de la famille à El Geneina et Al-Fasher et l'unité de prévention du crime à Al-Fasher. UN وواصلت شرطة العملية المختلطة تقديم المشورة انطلاقا من مقر مشترك مع وحدات حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر.
    la police de la MINUAD et la police soudanaise ont examiné le projet de directives en vue de la sélection et de la formation de volontaires affectés à des activités de police de proximité pendant l'exercice considéré. UN وكان مشروع السياسة المتعلقة باختيار وتدريب متطوعي الشرطة الأهلية قيد الاستعراض من جانب شرطة العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    la police de la MINUAD a intégré 1 380 agents de police de la MUAS et 124 fonctionnaires du dispositif d'appui initial et du dispositif d'appui renforcé. UN 15 - واستوعبت شرطة العملية المختلطة 380 1 من ضباط الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان و 124 من أفراد مجموعة الدعم الخفيف والثقيل.
    la police de la MINUAD a pour sa part effectué au total 2 795 patrouilles à l'intérieur de camps de personnes déplacées, y compris pour escorter des personnes déplacées qui allaient ramasser du bois de feu, et 1 139 patrouilles à l'extérieur des camps, y compris dans des villes et des villages. UN وسيّرت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 795 2 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، بما فيها دوريات الحراسة لجمع الحطب، و 139 1 دورية خارج المخيمات، بما فيها دوريات في البلدات والقرى.
    i) Le Chef de la police de la MINUAD a fait savoir qu'une formation avait été dispensée à 1 421 policiers soudanais et que les relations de travail avec le Gouvernement soudanais étaient très bonnes dans tout le Darfour. UN ' 1` أفاد مفوض شرطة العملية المختلطة بأن هناك 421 1 من أفراد الشرطة الوطنيين قد تلقوا تدريبا وأن علاقة العمل مع حكومة السودان في جميع أنحاء دارفور جيدة جدا.
    Parallèlement, la police de la MINUAD et de la MINUS commencera à former la police locale à la sécurité des élections avec les moyens dont elle dispose actuellement. UN وفي الوقت نفسه، ستبدأ شرطة العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تدريب الشرطة المحلية في الشؤون الأمنية للانتخابات، وذلك في حدود القدرات المتاحة لها حاليا.
    Les centres de police de proximité servent de point de contact pour les personnes déplacées dans les camps à partir desquels la police de la MINUAD contribue à la protection et à la sécurité de la population civile et facilite l'assistance humanitaire et l'accès aux personnes déplacées. UN وتعد هذه المراكز جهة الاتصال للمشردين داخليا في المخيمات التي تساهم منها شرطة العملية المختلطة في حماية وأمن السكان المدنيين المشردين ودعم تقديم المساعدة الإنسانية والوصول إلى المشردين داخليا.
    la police de la MINUAD continuera à renforcer les capacités et à assurer la formation des agents de l'État soudanais et des signataires de l'Accord de paix sur le Darfour et de l'accord ultérieur, en vue d'assurer un alignement sur des normes internationales. UN وستواصل شرطة العملية المختلطة توفير بناء القدرات والتدريب لحكومة السودان والجهات الموقعة على اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بهدف تعزيز قدراتها وفقا للمعايير الدولية.
    En janvier, la police de la MINUAD a mis en place un plan en trois phases pour l'organisation de patrouilles dans les camps de personnes déplacées. UN وفي كانون الثاني/يناير، نفذت شرطة العملية المختلطة خطة من ثلاث مراحل لتنظيم دوريات في مخيمات المشردين داخليا.
    Ces initiatives sont poursuivies parallèlement aux efforts que fait la police de la MINUAD pour dispenser une formation de base aux policiers locaux en matière de droits de l'homme et de questions sexospécifiques. UN وتنفذ هذه المبادرات بالموازاة مع جهود شرطة العملية المختلطة من أجل التدريب الأساسي للشرطة المحلية على قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية.
    Le Comité se réunira régulièrement afin de régler les questions relatives aux opérations des effectifs de police de la MINUAD. UN وستعقد اللجنة اجتماعات دورية لحل المسائل المتصلة بأنشطة شرطة العملية المختلطة.
    Les effectifs de police de la MINUAD s'élevaient à 2 746 personnes, dont 84 % d'hommes et 16 % de femmes. UN 52 - وبلغ قوام أفراد شرطة العملية المختلطة 746 2 فردا، 84 في المائة منهم من الرجال و 16 في المائة من النساء.
    Les besoins en matière de renforcement des capacités de la police gouvernementale seraient revus et des policiers de la MINUAD ayant les compétences requises seraient déployés, selon qu'il conviendra. UN وسيجري استعراض متطلبات بناء قدرات الشرطة الحكومية، وسيجري نشر أفراد شرطة العملية المختلطة من ذوي المهارات المناسبة، حسب الاقتضاء.
    En 2013, la composante police de la MINUAD a continué de former des volontaires affectés à des tâches de police de proximité sur la conduite à suivre avec les victimes de violences sexuelles, en particulier le viol, ainsi que sur les techniques d'entretien et les procédures d'orientation. UN وخلال عام 2013، واصلت شرطة العملية المختلطة تدريب متطوعي خفارة المجتمعات المحلية على التعامل مع الناجيات من العنف الجنسي، وخاصة ضحايا الاغتصاب، وعلى مهارات إجراء المقابلات، وعلى إجراءات الإحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus