"شرطة جمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • la police de la Republika
        
    • la police de la République
        
    • de police de la Republika
        
    • de police de la République
        
    • policiers de la Republika
        
    • forces de police
        
    • républicaine
        
    Durant la période sur laquelle porte le présent rapport, la police de la Republika Srpska n'a enregistré aucun cas de violence contre des défenseurs des droits de l'homme. UN لم تسجل شرطة جمهورية صربسكا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أي حالة من حالات العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Plusieurs des principaux suspects se sont abstenus de comparaître bien qu'ayant été assignés à plusieurs reprises, et la police de la Republika Srpska n'a pas exécuté les mandats d'arrêt délivrés à leur encontre. UN ولم تقم شرطة جمهورية صربسكا بتنفيذ أوامر الاعتقال التي صدرت بحقهم.
    Arrestations effectuées par la police de la Republika Srpska UN عمليات القبض التي قامت بها شرطة جمهورية صربسكا
    Au même moment, des observateurs ont vu la police de la République fédérative de Yougoslavie éloigner tous les civils se trouvant à proximité immédiate du pont. UN وفي الوقت نفسه شاهد المراقبون شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهي تقوم بتفريق المدنيين في المناطق التي تقع مباشرة بالقرب من الجسر.
    Comme dans le cas de la Fédération, après l'intervention de la MINUBH, il a été mis fin au recrutement de membres du groupe ethnique majoritaire dans les forces de police de la Republika Srpska. UN وكما هو الحال في الاتحاد وعقب تدخل البعثة أنهي توظيف أعضاء الأكثرية الإثنية في شرطة جمهورية صربسكا.
    Des agents de police de la République fédérative de Yougoslavie qui étaient sur place ont fermement indiqué à la patrouille qu'elle n'avait pas le droit de s'approcher du barrage et lui ont demandé de quitter les lieux. UN وأصرت شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي كانت مرابطة في ذلك الموقع على أن المراقبين غير مسموح لهم بالاقتراب من السد وأمرت الفريق بالمغادرة.
    la police de la Republika Srpska n'a pris aucune mesure concrète pour mettre un terme à ces agissements. UN وأخفقت شرطة جمهورية سربسكا في اتخاذ إجراءات فعالة لوقف هذه الاعتداءات.
    Le GIP a dû consacrer des ressources importantes aux villages où des retours sont prévus; grâce à ses efforts, la police de la Republika Srpska a pu revenir dans ces villages. UN وتعيﱠن على قوة الشرطة أن تُكرس موارد كبيرة للقرى التي يُعتزم العودة اليها وأسفرت الجهود التي بذلتها في عودة شرطة جمهورية صربسكا إلى هذه القرى.
    En conséquence, la police de la Republika Srpska a mené une enquête qui a été suivie par le GIP. UN ونتيجة لذلك، أجرت شرطة جمهورية صربسكا تحقيقا بهذا الشأن وقامت قوة الشرطة الدولية بمراقبة هذا التحقيق.
    Le fait que la police de la Republika Srpska ne se soit pas interposée pour empêcher ces actes de violence consterne particulièrement la Mission. UN وتعرب اﻷمم المتحدة عن فزعها بشكل خاص لعدم تدخل شرطة جمهورية سربسكا من أجل وضع حد للعنف.
    D'autres éléments découverts par les enquêteurs du GIP donnent à penser que ces abus n'ont probablement pas été les seuls commis par la police de la Republika Srpska dans cette affaire. UN وكشفت معلومات أخرى جرى الكشف عنها خلال تحقيق أجرته قوة الشرطة الدولية عن احتمال ارتكاب شرطة جمهورية صربسكا ﻷعمال غير مشروعة وانتهاكات خلال تحقيقها في حادث القتل.
    12. Le Groupe international de police des Nations Unies (GIP) poursuit ses activités de certification des membres de la police de la Republika Srpska. UN ١٢ - ويستمر اعتماد فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة لرجال شرطة جمهورية صربيا.
    Sur les 208 candidats issus des groupes minoritaires qui souhaitent entrer dans la police de la Republika Srpska, le GIP a conclu que 178 remplissaient les conditions requises à cette fin, la majorité d'entre eux se trouvant dans la ville de Prijedor, dans le nord-ouest du pays et à Banja Luka. UN وهناك ٢٠٨ أشخاص رشحتهم اﻷقليات لملء الشواغر في شرطة جمهورية صربسكا؛ وقد اعتبرت قوة الشرطة الدولية ٨٧١ منهم مؤهلين للخدمة في قوة الشرطة. ومعظم هؤلاء في مدينة برييدور، بالشمال الغربي، وفي بانيالوكا.
    Cette activité a été organisée sur la base de rapports faisant état d'extorsions et de mauvais traitements infligés par des éléments de la police de la Republika Srpska à des réfugiés venant de la République fédérale de Yougoslavie. UN ويجري هذا النشاط استجابة لتقارير عن سوء معاملة اللاجئين القادمين من مناطق تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وابتزازهم من جانب شرطة جمهورية صربسكا.
    En dépit des efforts déployés par la MINUBH pour restructurer la police de la Republika Srpska et de la Fédération, peu de progrès ont été accomplis. UN ورغم الجهود التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل إعادة تشكيل شرطة جمهورية صربسكا وشرطة الاتحاد، لم يحرز إلا تقدم قليل في هذا الاتجاه.
    la police de la République démocratique populaire lao a établi des traités bilatéraux avec les pays voisins, y compris le Viet Nam, la Chine et le Cambodge. UN وأبرمت شرطة جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية مع البلدان المجاورة، بما فيها فييت نام والصين وكمبوديا.
    Dans certains cas, la police de la République fédérale de Yougoslavie a dit aux diplomates qu'ils ne pouvaient pas pénétrer dans la région parce que les routes étaient coupées par les combats. UN وأفادت شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بعض الحالات أن الدبلوماسيين لم يستطيعوا دخول المنطقة نظرا لاستحالة المرور في الطرق بسبب القتال.
    La zone sera surveillée par les patrouilles mobiles de la Mission et contrôlée par la police de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN وستقوم الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة بدوريات في هذه المنطقة، ولكن المنطقة ستخضع لمراقبة شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Si aucun accusé n'a été appréhendé par les forces de police de la Republika Srpska, les efforts entrepris pour lutter contre les réseaux de soutien et retrouver la trace de certains fugitifs ont été fructueux. UN ولم تلق شرطة جمهورية صربسكا القبض على أي من المتهمين في حين بُذلت جهود إيجابية ضد شبكات الدعم ومن أجل تعقب بعض الفارين.
    Données communiquées par les services de police de la République arménienne. UN بيانات مقدّمة من شرطة جمهورية أرمينيا.
    À la demande de la MINUBH, les autorités de la Republika Srpska ont mené une enquête sur les allégations de tortures et autres comportements coupables des policiers de la Republika Srpska. UN وبناء على طلب بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أجرت سلطات جمهورية صربسكا تحقيقا في ادعاءات التعذيب وغيره من المخالفات المرتكبة على يد ضباط شرطة جمهورية صربسكا في هذه القضية.
    Ces dernières années, les forces de police lao ont exercé leurs fonctions conformément aux lois et réglementations suivantes : UN مارست قوة شرطة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مهامها خلال السنوات الماضية وفقا للنظم والقوانين التالية:
    La Police républicaine du Zimbabwe avait mis en place dans tous ses postes un bureau des plaintes contre la police, chargé des cas de mauvais traitements et de mauvaise gestion d'affaires par les forces de l'ordre. UN وقد أنشأت شرطة جمهورية زمبابوي في جميع مراكزها، مكتباً للشكاوى المقدمة ضد الشرطة يعنى بمعالجة حالات إساءة المعاملة وسوء إدارة القضايا من قبل الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus