Une MAMAP/MAV posée dans une zone dont le périmètre est marqué est exclue du champ d'application de la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre. | UN | 4- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المزروعة في منطقة محددة بعلامات. |
Les MAMAP qui n'ont pas été mises en place et sont gardées actuellement en stock doivent satisfaire à la prescription de détectabilité énoncée au paragraphe 11 avant d'être mises en place, sauf dans le cas visé au paragraphe 13. | UN | وينبغي أن تستوفي المخزونات القائمة من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لم تزرع، شرط الكشف الوارد في الفقرة 11 قبل استخدامها، ما عدا في الحالة المشار إليها في الفقرة 13. |
20. Une MAMAP posée dans une zone dont le périmètre est marqué est exclue du champ d'application de la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre. | UN | 20- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في منطقة محددة بعلامات. |
Toutes les MAMAP/MAV actuellement gardées en stock doivent satisfaire à la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre avant d'être mises en place, sauf dans le cas visé au paragraphe 4. | UN | 6- تستوفي جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات في المخزونات القائمة شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل قبل زرعها، باستثناء الحالة المشار إليها في الفقرة 4. |
6. Les MAMAP se trouvant déjà dans des champs de mines peuvent être exclues du champ d'application de la prescription en matière de détectabilité. | UN | 6- يجوز أن تُستثنى من شرط الكشف الألغامُ غير الألغام المضادة للأفراد التي سبق زرعها في حقول الألغام. |
8. Tout État devrait pouvoir se prévaloir, au besoin, d'une période de transition pour opérer les ajustements nécessaires afin de se conformer à la prescription en matière de détectabilité. | UN | 8- أن تمكَّن للدول، إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك، من الإفادة من فترة انتقالية لاستيفاء شرط الكشف(1). |
3. Les MAMAP/MAV employées dans une zone dont le périmètre est marqué sont exclues du champ d'application de la prescription de détectabilité établie dans la présente annexe. | UN | 3- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا المرفق الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المزروعة في منطقة محددة بعلامات. |
13. Les MAMAP peuvent être exclues du champ d'application de la prescription de détectabilité si elles sont placées dans une zone dont le périmètre est marqué de manière à empêcher effectivement les civils d'y pénétrer. | UN | 13- يجوز استثناء الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من شرط الكشف إذا كان الهدف من ذلك هو إبعاد المدنيين من تلك المنطقة إبعاداً فعلياً، وكانت هذه الألغام واقعة في منطقة محددة بعلامات. |
15. Tout État peut se prévaloir d'une période de transition ne dépassant pas (durée à fixer) pour se conformer à la prescription de détectabilité. | UN | 15- يجوز لدولة الإفادة من فترة انتقالية لا تتعدى (تحدد مدتها فيما بعد) لاستيفاء شرط الكشف. |
22. Toutes les MAMAP actuellement gardées en stock doivent satisfaire à la prescription de détectabilité établie dans le présent chapitre avant d'être mises en place, sauf dans le cas visé au paragraphe 20. | UN | 22- تستوفي جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في المخزونات القائمة شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل قبل زرعها، باستثناء الحالة المشار إليها في الفقرة 20. |
8. Les MAMAP produites après ... et les stocks existants qui n'ont pas été mis en place doivent satisfaire à la prescription de détectabilité avant d'être utilisés, sauf dans le cas visé au paragraphe 9. | UN | 8- تستوفى الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تم إنتاجها بعد 000 والمخزونات الموجودة منها التي لم يتم زرعها، شرط الكشف قبل استخدامها، ما عدا في الحالة المشار إليها في الفقرة 9. |
9. Les MAMAP mises en place après ... peuvent être exclues du champ d'application de la prescription de détectabilité pour autant qu'elles soient placées dans une zone dont le périmètre est marqué et qui: | UN | 9- يجوز استثناء الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تم زرعها بعد 000 من شرط الكشف إذا كانت واقعة في منطقة محددة بعلامات، أي في منطقة: |
10. Les MAMAP mises en place dans des champs de mines avant l'entrée en vigueur du présent ensemble de recommandations à l'égard d'un État sont exclues du champ d'application de la prescription de détectabilité énoncée dans le présent chapitre. | UN | 10- تستثنى من شرط الكشف الوارد في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تكون قد زرعت في حقول ألغام قبل بدء سريان هذه المجموعة من التوصيات على دولة ما. |
11. Tout État peut se prévaloir d'une période de transition ne dépassant pas (durée à fixer) pour se conformer à la prescription de détectabilité. | UN | 11- يجوز لدولة الإفادة من فترة انتقالية لا تتعدى (تُحدد مدتها) لاستيفاء شرط الكشف. |
8. Tout État devrait pouvoir se prévaloir, au besoin, d'une période de transition pour opérer les ajustements nécessaires afin de se conformer à la prescription en matière de détectabilité. | UN | 8- ينبغي أن تتاح للدول، إذا اقتضى الأمر، فرصة الإفادة من فترة انتقالية لاستيفاء شرط الكشف(2). |
a) Que les stocks existants de MAMAP qui ne satisfont pas à la prescription en matière de détectabilité pourraient être employés jusqu'à la fin de la période de transition par l'État partie qui les possède; | UN | (أ) يمكن استعمال مخزونات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تلبّي شرط الكشف حتى انتهاء الفترة الانتقالية المحدّدة للدولة الطرف المعنيّة؛ |