"شرعية وفعالية" - Traduction Arabe en Français

    • la légitimité et l'efficacité
        
    • la légitimité et de l'efficacité
        
    • légitime et plus efficace
        
    • la légitimité et à l'efficacité
        
    • légitime et efficace
        
    • légitimes et
        
    • légitimité et l'efficacité de
        
    L'augmentation du nombre de sièges dans les deux catégories de membres est une mesure indispensable pour accroître la légitimité et l'efficacité du Conseil. UN إن توسيع العضوية في كلتا الفئتين تدبير ضروري لتعزيز شرعية وفعالية المجلس.
    Pour accroître la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité, il est nécessaire d'accorder le statut de membre permanent à d'autres États qui soient à la fois désireux et capables d'assumer cette charge mondiale. UN وبغية تعزيز شرعية وفعالية مجلس الأمن، يتعين إضافة أعضاء دائمين جدد يكونون قادرين بل ومستعدين لتحمل مسؤولية عالمية.
    L'admission de la Suisse au sein de la famille des nations renforce également la légitimité et l'efficacité de l'ONU. UN ويعزز قبول سويسرا في الأسرة الدولية شرعية وفعالية الأمم المتحدة.
    La responsabilité et la transparence contribueraient ainsi au renforcement de la légitimité et de l'efficacité d'un Conseil de sécurité plus équitablement représentatif. UN ومن ثم يمكن للمساءلة والشفافية أن يسهما في تعزيز شرعية وفعالية مجلــــس اﻷمن الذي يتحقق فيه التمثيل اﻷكثر انصافا.
    La délégation ghanéenne est disposée à participer à la définition d'un Conseil de sécurité plus légitime et plus efficace. UN ووفد غانا على استعداد للمشاركة في البحث عن طريقة لجعل مجلس اﻷمن أكثر شرعية وفعالية.
    Le nouveau Bureau du Médiateur dirigé par Mme Kimberly Prost contribuera à la légitimité et à l'efficacité du régime de sanctions et du Conseil lui-même. UN ومكتب أمين المظالم الذي تترأسه السيدة كمبرلي بروست، سوف يسهم في شرعية وفعالية نظام الجزاءات والمجلس نفسه.
    Nous avons besoin d'une organisation qui soit à la fois légitime et efficace pour que nos efforts portent leurs fruits. UN ونحن بحاجة إلى أمم متحدة ذات شرعية وفعالية على حد سواء إذا ما أريدَ لجهودنا أن تؤتي أُكلها.
    Nous sommes conduits à nous demander, par conséquent, si le système actuel est l'option la mieux appropriée pour assurer la légitimité et l'efficacité du Conseil. UN وهذا بالتالي يجعلنا نتساءل عما إذ كان النظام الحالي أفضل خيار مناسب لضمان شرعية وفعالية المجلس.
    Une telle modification de la composition renforcerait, à notre avis, la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité, tout en ne touchant en aucun cas à son efficacité. UN وفي رأينا أن تغييرا كهذا في التكوين من شأنه أن يعزز شرعية وفعالية مجلس الأمن، بينما لا يضر بكفاءته بأي حال.
    Depuis un grand nombre d'années, les voies et moyens permettant de renforcer la légitimité et l'efficacité de cet organe primordial font l'objet de discussions approfondies, sans que pour autant des progrès notables aient pu être discernés. UN وطيلة أعوام عديدة ظلت سبل ووسائل تعزيز شرعية وفعالية ذلك الجهاز الأساسي موضوعا لمناقشات معمقة، بدون إحراز أي تقدم هام.
    Ce n'est qu'en procédant à des réformes de fond et bien équilibrées que la légitimité et l'efficacité de l'Organisation pourront être renforcées. UN إذ لا يمكن تعزيز شرعية وفعالية المنظمة إلا بإجراء إصلاحات بصورة متوازنة ومتناسقة.
    Des procédures régulières et claires et le respect de la primauté du droit sont nécessaires pour faire reconnaître la légitimité et l'efficacité de ces régimes. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عادلة وواضحة واحترام سيادة القانون من أجل الحفاظ على شرعية وفعالية هذه النظم.
    Ces mécanismes, s'ils sont bien gérés, sont en mesure de renforcer la légitimité et l'efficacité de ce type de dialogue. UN وإذا أُديرت تلك الآليات بشكل جيد، فيمكنها أن تعزز شرعية وفعالية هذا النوع من الحوار.
    Mes suggestions et commentaires doivent être considérés comme visant à renforcer la légitimité et l'efficacité des décisions du Conseil qui, nous sommes convaincus, doit continuer de jouer son rôle important. UN ينبغي النظر إلى تعليقاتي واقتراحاتي بوصفها جهدا للاسهام في تعزيز شرعية وفعالية قرارات المجلس، الذي ما زلنا نؤمن بدوره الهام.
    Si nous acceptons une réforme purement partielle du Conseil de sécurité, nous n'atteindrons pas l'objectif du renforcement de la légitimité et de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. UN وإذا قبلنا بمجرد إصلاح جزئي لمجلس اﻷمن، فإننا لن نحقق هدفنا المتمثل في تعزيز شرعية وفعالية اﻷمم المتحدة.
    Qui plus est, ce système contribuerait sensiblement au renforcement de la légitimité et de l'efficacité des travaux du Conseil, principal objectif des efforts faits actuellement pour augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité. UN علاوة على ذلك، فإن هذا النظام يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز شرعية وفعالية عمل المجلس، وهو الهدف الرئيسي للجهود الحالية الرامية الى زيادة عضوية المجلس.
    Par ailleurs, le lien direct entre l'abus du droit de veto et l'érosion de la légitimité et de l'efficacité du Conseil a maintenant été établi de manière claire et indéniable. UN وعلاوة على ذلك، فإن العلاقة المباشرة بين إساءة استخدام حق النقض وتضاؤل شرعية وفعالية مجلس الأمن قد ثبتت على نحو واضح لا سبيل إلى إنكاره.
    Nous poursuivrons également nos travaux pour aboutir à un Conseil de sécurité plus légitime et plus efficace. UN وسنواصل عملنا أيضا من أجل مجلس أمن أكثر شرعية وفعالية.
    Nous sommes persuadés également que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement énoncera des recommandations détaillées pour renouveler l'ONU et en faire un instrument plus légitime et plus efficace dans la recherche des réponses collectives aux menaces de notre temps. UN ونعتقد أيضا أن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير سيأتي باقتراحات شاملة تستهدف تجديد الأمم المتحدة وجعلها أداة أكثر شرعية وفعالية لإيجاد استجابة جماعية لتهديدات عصرنا.
    Nous attachons donc une grande importance à la légitimité et à l'efficacité du fonctionnement de l'Organisation et nous appuyons une réforme complète du Conseil de sécurité. UN ولذلك نحن نعلق أهمية كبيرة على شرعية وفعالية عمل المنظمة ونؤيد إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    Le caractère démocratique de cette série de conférences apporte un soutien considérable à la légitimité et à l'efficacité des programmes d'action adoptés. UN والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها.
    Le Conseil doit être plus représentatif et partant, plus légitime et efficace. UN ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلاً، وبالتالي أكثر شرعية وفعالية.
    À cette fin, nous nous sommes efforcés de faire en sorte que les méthodes de travail du Conseil soient plus transparentes et plus rationnelles, rendant ainsi ses décisions plus légitimes et plus efficaces. UN ولتحقيق هذا الغرض سعينا إلى أن تكون طرائق عمل المجلس أكثر شفافية وكفاءة، وبذلك تكون قراراته أكثر شرعية وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus