"شرقي آسيا" - Traduction Arabe en Français

    • Asie de l'Est
        
    • l'Asie
        
    • Sud-Est asiatique
        
    • Asie orientale
        
    • 'ANASE
        
    • d'Asie
        
    • Nord-Est
        
    • 'Asie du
        
    L’effondrement de nombreuses monnaies en Asie de l’Est pourrait également engendrer de graves problèmes de financement des cultures dans beaucoup de pays de la région. UN ويمكن لتدهور كثير من العملات في شرقي آسيا أن ينجم عنه مشاكل خطيرة لتمويل المحاصيل في كثير من بلدان المنطقة.
    Entre 1987 et 1994, le nombre de femmes parlementaires a diminué en Asie de l’Est et en Asie de l’Ouest, et a même fortement chuté en Europe de l’Est. UN ففي الفترة ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٤، انخفض عدد النساء في البرلمانات في شرقي آسيا وغربها وهبط هبوطا حادا في شرقي أوروبا.
    Concurrence à l’exportation entre la Chine et l’Asie du Sud-Est UN التنافس في التصدير بين الصين وجنوب شرقي آسيا
    Cela sert de base et d'éléments constitutifs pour un Sud-Est asiatique de paix, de stabilité et de prospérité. UN هذا هو اﻷساس والعناصر المكونة لجنوب شرقي آسيا ينعم بالسلام والاستقرار والرخاء.
    Cette année, l'économie mondiale a enregistré une reprise d'activité. l'Asie orientale a vu son économie maintenir une croissance rapide. UN وقد بدأ الاقتصاد العالمي في العام الحالي في الانتعاش، وتواصل بلدان شرقي آسيا تحقيق معدل مرتــفع في النمو.
    Au niveau régional, la Malaisie coopère avec d'autres membres de l'ANASE pour lutter contre la menace que représentent les drogues. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات.
    Notre région d'Asie du Sud-Est a joué un rôle vital dans cette transformation politique et économique globale. UN إن منطقتنا، وهي جنوب شرقي آسيا جزء حيوي من التحول السياسي والاقتصادي العالمي.
    Le Conseil a notamment constaté que l'expérience des pays de l'Asie de l'Est ne permettait pas d'établir un modèle unique applicable à tous les pays et à toutes les régions. UN وقال إن المجلس لاحظ أيضا أن تجربة بلدان شرقي آسيا لا تسمح بوضع نموذج وحيد قابل للتطبيق على جميع بلدان المنطقة.
    En particulier, c'est à l'intensification du commerce intrarégional que l'on peut attribuer la croissance économique dynamique des pays de l'Asie de l'Est. UN وبوجه خاص، فإن النمو الاقتصادي الدينامي لبلدان شرقي آسيا يمكن أن يعزى الى زيادة التجارة داخل المنطقة.
    Les pays d'Asie du Sud, d'Asie de l'Est et du Sud-Est, ainsi que ceux d'Amérique latine, devraient au cours des années à venir, connaître une forte croissance. UN ومن المتوقع أن تشهد مناطق جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي آسيا بالاضافة الى أمريكا اللاتينية، نموا كبيرا في المستقبل المنظور.
    En Asie de l'Est et, plus encore en Chine, la principale faiblesse concerne la consommation, tandis qu'en Asie du Sud-Est, elle est à rechercher dans les investissements. UN وفي شرقي آسيا، وعلى وجه الخصوص في الصين، فإن النقص الرئيسي هو في الاستهلاك، بينما يتجلى في الاستثمار في جنوب شرقي آسيا.
    Dans le cadre de cette initiative, des conférences ministérielles se sont tenues dans la région de l'Asie de l'Est et du Pacifique en 2001, en Afrique en 2003, et en Europe et en Asie du Nord en 2005. UN وفي إطار هذه المبادرة، عُقدت مؤتمرات وزارية بشأن إنفاذ قانون الغابات وإدارتها في منطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ في عام 2001، وفي أفريقيا في عام 2003، وفي أوروبا وشمال آسيا في عام 2005.
    En Asie de l'Est, l'intégration régionale présente des caractéristiques très particulières qu'il est important de comprendre. UN من المهم إدراك الخصائص الفريدة التي يتسم بها التكامل الإقليمي في شرقي آسيا.
    C'est également le plus mauvais taux des pays de l'Asie du Sud-Est. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Ce traité contribuera en outre à créer une communauté des nations dans l'Asie du Sud-Est. UN كما تسهم المعاهدة في بناء تجمع إقليمي في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Avec le retour à la paix et à la normale au Cambodge, nous sommes certains que le pays reprendra sa place légitime dans la famille des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ونحن على ثقة أنه بعودة السلم والحالة السوية الى كمبوديا، سيستعيد البلد مكانه اللائق به في أسرة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Nous avons aussi milité pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans le Sud-Est asiatique. UN وقمنا أيضا بدور نشيط في التصميم على إنشاء نطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Cette préoccupation est particulièrement légitime à la lumière de ce qui s'est passé ces derniers jours sur les marchés financiers de certains pays du Sud-Est asiatique et du Japon. UN وهذا الشاغل مشـــروع جدا في ضوء التطورات المالية التي حصلت في اﻷيـام اﻷخيـرة في بعض بلدان جنوب شرقي آسيا وفي اليابان.
    C'est ainsi, par exemple, qu'en Asie orientale, l'indice synthétique de fécondité a reculé de près de 60 % entre 1970 et 1990. UN فعلى سبيل المثال انخفض مجموع معدل الخصوبة في شرقي آسيا بما يقرب من ٦٠ في المائة بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    Les neuf pays parties à l'Accord de libreéchange de l'ANASE ont décidé de créer une zone d'investissement. UN والأعضاء التسعة في اتفاق التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا اتفقوا على إنشاء منطقة استثمارية لهذه الرابطة.
    A cet égard, il fallait également prendre en considération le cas des pays d'Asie du Sud et du Sud-Est qui étaient parvenus récemment à une croissance rapide. UN وينبغي أن تشمل هذه التجارب أيضاً تجارب الاقتصادات التي حققت مؤخراً نمواً سريعاً في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    On trouvera de bons exemples de programmes sous-régionaux de renforcement des capacités dans les Caraïbes, le Pacifique Sud et en Asie du Nord-Est. UN وتوجد في مناطق الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا أمثلة جيدة عن البرامج دون اﻹقليمية لبناء القدرات.
    Le renforcement de la coopération internationale et de l'assistance est nécessaire pour lutter contre le problème en Asie du Sud-Est. UN ولا بد من زيادة التعاون الدولي وتحسين المساعدة من أجل التصدي لهذه المشكلة في منطقة جنوب شرقي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus