La Mission a suspendu toutes les patrouilles terrestres à l'est du mur de sable et donné pour instructions à toutes les bases d'opérations situées dans la région d'interdire tout accès à leurs locaux. | UN | وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها. |
La Mission effectue également les travaux nécessaires sur la piste en activité d'Agwanit, à l'est du mur de sable. | UN | وتضطلع البعثة أيضاً بالأشغال اللازمة والمتعلقة بمدرج العمليات في أغوانيت الواقعة شرق الجدار الرملي. |
À la suite de cet incident, la Mission a restreint les activités de patrouille et renforcé encore les mesures de sécurité dans toutes les bases d'opérations à l'est du mur de sable. | UN | ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي. |
Les problèmes de sécurité ont conduit la Mission à s'attacher en priorité à renforcer la sécurité à l'est du mur de sable et à différer l'exécution d'autres projets. | UN | ونتيجة للحالة الأمنية، ركزت البعثة على التحسينات الأمنية في شرق الجدار الرملي مع تأجيل المشاريع الأخرى. |
Deux projets à effet rapide consistant à creuser des puits à l'est du mur de sable ont été lancés. | UN | واضطُلع بمشروعين من المشاريع السريعة الأثر يتعلقان بحفر آبار شرق الجدار الرملي. |
Durant la période considérée, il y a eu une évacuation d'urgence à l'est du mur de sable. | UN | وأجريت عملية إخلاء واحدة شرق الجدار الرملي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le dépassement des crédits qui en a résulté a été en partie compensé par le report, décidé pour des raisons de sécurité, de plusieurs projets d'aménagement et de rénovation prévus à l'est du mur de sable. | UN | وقابل هذا الإنفاق الزائد جزئيا إرجاء إنجاز عدة مشاريع للتعديل والتجديد شرق الجدار الرملي نظرا للشواغل الأمنية. |
Maintien d'une équipe d'intervention d'urgence prête à intervenir à tout moment pour éliminer les mines et les restes explosifs de guerre à l'est du mur de sable | UN | إبقاء فريق للاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع للمساعدة على التعامل مع أي حادثة تنجم عن الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب شرق الجدار الرملي |
Face à de nombreux motifs de préoccupation, la MINURSO a achevé les travaux visant à sécuriser toutes les bases d'opérations dans le territoire à l'est du mur de sable. | UN | واستجابة للمخاوف الأمنية العديدة، أكملت البعثة أعمال البناء لتحسين الأمن في جميع مواقع الأفرقة وحولها شرق الجدار الرملي في الإقليم. |
On sait qu'il reste plus de 300 kilomètres carrés de champs de mines à l'est du mur de sable, mais on ne connaît pas exactement le niveau de pollution à l'ouest du mur. | UN | وما زال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة شرق الجدار الرملي. ولا يُعرف بالكامل نطاق التلوث غرب الجدار الرملي. |
Durant la manifestation, un Sahraoui de 19 ans a perdu un pied lorsqu'il a marché sur une mine antipersonnel à l'est du mur de sable alors qu'il manifestait avec plusieurs autres jeunes à proximité du mur de sable, qui est miné. | UN | وأثناء المظاهرة، وطئ صحراوي يبلغ من العمر 19 سنة لغما مضادا للأفراد شرق الجدار الرملي ففقد إحدى قدميه بينما كان يتظاهر برفقة عدة شبان آخرين على مقربة من الجدار الرملي المزروع بالألغام. |
Les levés de mines et de restes explosifs de guerre à l'est du mur de sable sont terminés. | UN | أُنجز مسح الألغام/مخلفات الحرب المتفجرة في المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي. |
L'instabilité de la situation en matière de sécurité dans la région risque d'avoir des effets de contagion préjudiciables aux observateurs militaires non armés qui opèrent à proximité de frontières poreuses à l'est du mur de sable et constitue un sujet de préoccupation. | UN | ويشكل عدم الاستقرار الأمني في المنطقة خطراً يوشك أن يداهم المراقبين العسكريين غير المسلحين الذين يعملون على مقربة من الحدود التي يسهل اختراقها شرق الجدار الرملي مسألة تدعو إلى القلق. |
Je suis également préoccupé par la détérioration des conditions de sécurité dans la région, qui fait que les observateurs militaires à l'est du mur de sable sont exposés à des risques mal déterminés. | UN | ويساورني قلق مماثل إزاء تدهور الأوضاع الأمنية في المنطقة، مما يجعل المراقبين العسكريين شرق الجدار الرملي عرضة لخطر مؤكد. |
Équipe d'intervention d'urgence prête à intervenir à tout moment en cas d'explosion de mine ou de reste explosif de guerre à l'est du mur de sable | UN | إبقاء فريق الاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع للمساعدة على التعامل مع أي حادثة تتسبب فيها الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات شرق الجدار الرملي |
:: 90 séances de sensibilisation au danger des mines organisées à l'intention de 20 000 Sahraouis de l'est du mur de sable et distribution de 10 000 brochures dans les camps de réfugiés sahraouis de Tindouf | UN | :: 90 دورة للتثقيف بشأن خطورة الألغام لصالح 000 20 صحراوي شرق الجدار الرملي وتوزيع 000 10 منشور في مخيمات اللاجئين الصحراويين في تندوف |
Les deux projets à effet rapide ont consisté pour l'un à forer un puits dans la zone d'opérations à l'est du mur de sable afin que les bases d'opérations de la MINURSO et la population locale disposent d'une plus grande quantité d'eau, et pour l'autre à améliorer l'image de la Mission et à étendre sa présence dans la région. | UN | وتضمن اثنان من مشاريع الأثر السريع حفر بئرين في منطقة العمليات شرق الجدار الرملي لزيادة كمية المياه المتاحة لمواقع أفرقة البعثة وللسكان المحليين فضلاً عن تعزيز صورة البعثة وتوسيع وجودها في المنطقة. |
La Mission a continué d'appuyer les activités de déminage humanitaires menées du côté est du mur, conformément aux normes internationales de lutte antimines, dans le cadre d'un partenariat conclu entre une organisation non gouvernementale internationale, Action on Armed Violence, et une entreprise commerciale, Mechem. | UN | 55 - وتواصل البعثة دعم الأنشطة الإنسانية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام شرق الجدار الرملي ويستمر تنفيذها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام عن طريق شراكة بين المنظمة الدولية غير الحكومية " العمل لإنهاء العنف المسلح " ، والمقاول التجاري ميشيم (Mechem). |