"شرق جمهورية الكونغو" - Traduction Arabe en Français

    • l'est du
        
    • sortant d'un conflit armé
        
    • zones sortant d'un conflit
        
    Des divergences se sont également fait jour au niveau central sur la situation dans l'est du pays. UN كما كانت هناك خلافات بين الأطراف المعنية الوطنية بشأن الوضع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Affectation de 50 magistrats dans l'est du pays UN نشر 50 قاضياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En dépit du rapprochement avec les voisins de la République démocratique du Congo, la situation dans l'est du Congo demeure préoccupante. UN وبالرغم من التقارب فيما بين جيرانها، تظل الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية مصدرا للقلق.
    3.3.3 Affectation de 50 magistrats dans l'est du pays UN 3-3-3 نشر 50 قاضياً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Envoi de 58 spécialistes des questions pénitentiaires dans 29 prisons de l'est du pays UN :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'accès humanitaire est resté difficile dans l'est du pays pendant toute l'année 2011. UN 38 - وتواصلت عرقلة إيصال المساعدات الإنسانية إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية طوال عام 2011.
    Envoi de 58 spécialistes des questions pénitentiaires dans 29 prisons de l'est du pays UN نشر 58 موظفاً من موظفي السجون لتقاسم مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Pour accroître ses capacités de contrôle, la MONUC a renforcé sa présence dans l'est du pays. UN وقد زادت البعثة من وجودها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تعزز من قدراتها في مجال الرصد.
    La MONUC continuerait parallèlement à accroître ses activités d'observation et de rétablissement de la paix, en particulier dans l'est du pays. UN وستواصل البعثة في الوقت نفسه توسيع نطاق جهودها الحالية في الرصد وصنع السلام، لا سيما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Intégration et déploiement de 9 brigades militaires congolaises dans l'est du pays UN إحداث التكامل بين 9 ألوية عسكرية كونغولية ونشرها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Malgré la détérioration de la situation dans l'est du pays, j'encourage le Gouvernement à y renforcer l'autorité de l'État. UN وعلى الرغم من الحالة المتدهورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحث الحكومة على تعزيز سلطة الدولة في هذا المجال.
    Plusieurs membres sont convenus qu'il était nécessaire de déployer les UAS au plus vite dans l'est du pays. UN وأيّد عدة أعضاء ضرورة نشرها في وقت مبكر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    242 cas de conflit armé signalés dans l'est du pays UN أبلغ عن 242 حادثة نزاع مسلح في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Mission a intensifié son appui au renforcement des capacités du secteur pénitentiaire dans l'est du pays. UN 55 - وكثفت البعثة دعمها المقدم لتعزيز قدرات السجون في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Mission a continué de participer directement à ce nouveau mécanisme, avec le Ministère des mines, en homologuant les sites d'extraction situés dans l'est du pays. UN وضمن هذا الإطار الجديد لا تزال البعثة تشارك مباشرة مع وزارة المناجم في عملية التحقق من مواقع التعدين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une évaluation est en cours pour déterminer les capacités dont la MONUSCO aura besoin dans l'est du pays, ainsi que dans les bureaux extérieurs des secteurs où des groupes armés continuent de sévir. UN وتجري عملية تقييم لتحديد قدرات البعثة اللازمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك في المكاتب الميدانية الموجودة في المناطق التي ما زالت الجماعات المسلحة تمارس نشاطها فيها.
    N'oublions pas que d'autres groupes armés continuent de sévir dans l'est du pays. UN 93 - وينبغي ألا ننسى أن ثمة جماعات مسلحة أخرى ما زالت تهدد شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On a également évoqué à cette occasion les efforts tendant à régler le conflit dans l'est du pays et le sort des réfugiés et des déplacés à la faveur de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. UN واستمع المشاركون أيضا إلى إحاطات عن الجهود المبذولة في سبيل إيجاد حل للنـزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومعالجة حالة اللاجئين والمشردين داخليا من خلال إطار السلام والأمن والتعاون.
    Je lui demande de commencer à mettre en œuvre le plan national de désarmement, démobilisation et réintégration et d'accélérer les mesures visant à rétablir et consolider l'autorité de l'État dans tout l'est du pays. UN وأدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لبدء تنفيذ الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج، وتسريع التدابير الرامية إلى استعادة سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أنحاء شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans l'est du pays, la menace que constituent les affrontements armés et les troubles civils violents, souvent exacerbés par les tensions politiques, demeure préoccupante. UN وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ظلت التهديدات الأمنية الناجمة عن الاشتباكات المسلحة والاضطرابات المدنية العنيفة، التي كثيرا ما تتفاقم بسبب التوترات السياسية، مصدرا للقلق.
    La mise en œuvre du plan de stabilisation et de reconstruction pour les zones sortant d'un conflit armé a enregistré de nouvelles avancées. UN وأحرز مزيد من التقدم في تنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus