Une autre délégation s'est félicitée de voir que le Fonds coopérait avec l'UNICEF et l'OMS dans le pays et s'est demandée si une telle coopération était envisagée avec d'autres partenaires tels que la Commission européenne et la Banque mondiale. | UN | وأعرب وفد آخر عن اغتباطه ﻷن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في البلد، وسأل إذا كانت هناك خطط للعمل مع شركاء آخرين مثل اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي. |
Une autre délégation s'est félicitée de voir que le Fonds coopérait avec l'UNICEF et l'OMS dans le pays et s'est demandée si une telle coopération était envisagée avec d'autres partenaires tels que la Commission européenne et la Banque mondiale. | UN | وأعرب وفد آخر عن اغتباطه ﻷن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في البلد، وسأل إذا كانت هناك خطط للعمل مع شركاء آخرين مثل اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي. |
Le Programme reçoit également des contributions d'autres partenaires tels que les autorités locales, le secteur privé, des organisations multilatérales et d'autres organisations du système des Nations Unies. | UN | وتتلقى المنظمة أيضاً مساهمات من شركاء آخرين مثل السلطات المحلية، والقطاع الخاص، والمنظمات المتعددة الأطراف وغير ذلك من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة. |
Ces activités sont réalisées avec l'appui technique du MSP et l'appui financier d'autres partenaires, tels que le CICR (Comité international de la Croix-Rouge), la Croix-Rouge française (CRF) et la Croix-Rouge espagnole (CRE). | UN | وأنجزت هذه الأنشطة بدعم تقني من وزارة الصحة العمومية وبدعم مالي من شركاء آخرين مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والصليب الأحمر الفرنسي والصليب الأحمر الإسباني. |
Il examinera aussi le fonctionnement du système des Nations Unies et la façon dont celui-ci pourrait mieux faire valoir son avantage comparatif auprès d'autres partenaires comme les institutions de Bretton Woods, l'Union européenne et d'autres intervenants régionaux, les donateurs, la société civile et le secteur privé. | UN | وستعالج الدراسة أيضاً كيفية عمل منظومة الأمم المتحدة واستغلالها لميزتها النسبية على نحو أفضل بالتعاون مع شركاء آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والاتحاد الأوروبي والجهات الفاعلة الإقليمية الأخرى، والمانحين، والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
275. Des développements positifs récents en matière d'égalité de genre ont été également enregistrés avec l'appui d'autres partenaires tels que la BAfD. | UN | 275- وسجلت أيضاً تطورات إيجابية حديثة في مجال المساواة بين الجنسين بدعم من شركاء آخرين مثل مصرف التنمية الأفريقي. |
36. Notant qu'après avoir traversé une phase de restructuration,l'UNITAR est entré dans une phase de consolidation, l'intervenant se félicite de la collaboration que cet Institut a su établir avec d'autres partenaires tels que le Fonds des Nations Unies pour la population, l'Organisation internationale du travail et l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | ٣٦ - ونوه بمرحلة التعزيز الجديدة التي دخلها اليونيتار بعد فترة من إعادة التشكيل، مشيدا بتعاون المعهد مع شركاء آخرين مثل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة. |
Ces initiatives ont porté leurs fruits : les différentes institutions ont pu travailler en plus étroite coopération au niveau des pays, tant entre elles qu'avec d'autres partenaires tels que la Banque mondiale. | UN | 196 - وقد أثمرت هذه الجهودُ فوائد جمةً، إذ مكَّنت مختلف الوكالات من العمل معا على نحو أوثق على المستوى القطري بعضها مع بعض ومع شركاء آخرين مثل البنك الدولي. |
Nous poursuivons nos efforts pour revitaliser nos liens avec les partenaires traditionnels des Nations Unies tels que l'UNICEF et le PAM, ainsi qu'avec d'autres partenaires tels que le CICR, et contribuer positivement aux mécanismes de coordination par le biais de l'OCHA et du CPI. | UN | ونواصل جهودنا لتنشيط علاقاتنا مع شركاء تقليديين في منظومة الأمم المتحدة مثل منظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، وكذلك مع شركاء آخرين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والإسهام بشكل إيجابي في آليات التنسيق من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
Le Groupe des activités d'urgence recrute actuellement un documentaliste qui s'occupera de la collecte et de la diffusion des données en collaboration avec d'autres partenaires tels que le FEWSNET et le Groupe d'analyse et de cartographie de la vulnérabilité du PAM. | UN | ويجري الآن تعيين موظف للمعلومات وقواعد البيانات بوحدة الطوارئ لضمان جمع البيانات وتعميمها وذلك بالتعاون مع شركاء آخرين مثل شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعات ووحدة تحليل التعرض للضرر ورسم الخرائط المبينة له التابعة لبرنامج الغذاء العالمي. |
Nous poursuivons nos efforts pour revitaliser nos liens avec les partenaires traditionnels des Nations Unies tels que l'UNICEF et le PAM, ainsi qu'avec d'autres partenaires tels que le CICR, et contribuer positivement aux mécanismes de coordination par le biais de l'OCHA et du CPI. | UN | ونواصل جهودنا لتنشيط علاقاتنا مع شركاء تقليديين في منظومة الأمم المتحدة مثل منظمة اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي، وكذلك مع شركاء آخرين مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والإسهام بشكل إيجابي في آليات التنسيق من خلال مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ولجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
24. La coopération dans ce domaine entre ONU-Habitat et le PNUE aide a renforcer ces partenariats et à mobiliser d'autres partenaires tels que l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), l'Organisation internationale du travail (OIT), le PNUD et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | 24 - إن التعاون في هذا المجال بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يساعد على تعزيز هذه الشراكات ويحشد شركاء آخرين مثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومنظمة العمل الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية. |
Cette manifestation était organisée avec d'autres partenaires tels que le PNUD, le PNUE, le Centre Risoe du PNUE, le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), l'UNITAR, le Groupe de la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et l'International Emissions Trading Association (IETA). | UN | ونُظّم الحدث مع شركاء آخرين مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز ريسو التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومجموعة البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والرابطة الدولية لتداول الانبعاثات. |
Elle a été organisée avec d'autres partenaires tels que le PNUD, le PNUE, le Centre Risoe du PNUE, le Secrétariat de la CCNUCC, l'UNITAR, le Groupe de la Banque mondiale, la Banque africaine de développement (BAfD) et l'International Emissions Trading Association (IETA). | UN | ونُظِّم هذا الحدث مع شركاء آخرين مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز ريزو التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومجموعة البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والرابطة الدولية لتداول الانبعاثات. |
Elle a été organisée avec d'autres partenaires tels que le PNUD, le PNUE, le Centre Risoe du PNUE, le Secrétariat de la CCNUCC, l'UNITAR, le Groupe de la Banque mondiale, la Banque africaine de développement (BAfD) et l'International Emissions Trading Association (IETA). | UN | ونُظِّم هذا الحدث مع شركاء آخرين مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز ريزو التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومجموعة البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والرابطة الدولية لتداول الانبعاثات. |
En outre, l'OMI a adopté en mars 2014 une stratégie pour le renforcement de la sûreté maritime en Afrique de l'Ouest et du Centre et pour le développement d'un secteur maritime dynamique et durable, qui est appliquée en coopération avec d'autres partenaires, tels que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | 31 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية في آذار/مارس 2014، استراتيجية لتنفيذ التدابير الأمنية البحرية المستدامة في أفريقيا الغربية والوسطى يجري تنفيذها بالتعاون مع شركاء آخرين مثل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب(). |
e) En collaboration avec le bureau sous-régional de l'UNESCO en Afrique centrale et avec la contribution d'autres partenaires tels que le PNUD-Brazzaville et USAID, le Centre a organisé à Malabo, du 20 au 22 mai 2003, un atelier sur les médias, les droits de l'homme et la démocratie en Afrique à l'intention de 25 spécialistes des médias privés et publics. | UN | (هـ) ونظم المركز، بالتعاون مع المكتب دون الإقليمي لليونسكو في وسط أفريقيا ومساهمة شركاء آخرين مثل برنامج الأمم المتحدة الانمائي - برازافيل ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، حلقة عمل عن " وسائط الإعلام وحقوق الانسان والديمقراطية في وسط أفريقيا " في مالابو في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003 لـ 25 اختصاصي من اختصاصيي وسائط الإعلام الخاصة والعامة. |
Une délégation a félicité le secrétariat de sa collaboration avec d'autres partenaires comme l'Alliance mondiale pour l'immunisation et la production de vaccins et elle a souscrit à la politique du secrétariat consistant à accroître les dépenses afférentes aux programmes tout en maintenant la réserve de liquidités nécessaires au titre des ressources ordinaires. | UN | 419 - وأثنى أحد الوفود على الأمانة لعملها التعاوني مع شركاء آخرين مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين، وأعرب عن دعمه للمبدأ الذي اتبعته الأمانة بزيادة الانفاق البرنامجي مع المحافظة على سيولة الموارد العادية. |
- Œuvrer ensemble et avec d'autres partenaires, comme le Brésil qui accueillera les Jeux olympiques d'été à Rio de Janeiro en 2016, le Centre international pour la Trêve olympique, le Comité international olympique et le Comité international paralympique, à accroître l'intérêt du public pour les idéaux de la trêve olympique et sa participation à leur promotion; | UN | - العمل معا ومع شركاء آخرين مثل البرازيل، باعتبارها الدولة التي ستستضيف الألعاب الأوليمبية الصيفية بريو ديجانيرو في عام 2016، والمركز الدولي للهدنة الأوليمبية واللجنة الأوليمبية الدولية واللجنة الدولية للألعاب الأوليمبية للمعوقين، لزيادة الاهتمام العام الدولي بمثل الهدنة الأوليمبية وإشراك الجميع فيها على الصعيد الدولي؛ |