Les synergies entre les projets de l'ONUDI sont limitées, mais la coopération avec d'autres partenaires des Nations Unies se développe. | UN | وأوجه التآزر بين مشاريع اليونيدو محدودة، لكن التعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين يتزايد. |
27. Poursuite de l'institutionnalisation du dialogue avec d'autres partenaires des Nations Unies. | UN | 27 - إضفاء المزيد من الطابع المؤسسي على التعامل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين |
27. Poursuite de l'institutionnalisation du dialogue avec d'autres partenaires des Nations Unies | UN | 27 - تعزيز الطابع المؤسسي للتفاعل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين |
La création ou le renforcement des partenariats multisectoriels établis avec d'autres organismes des Nations Unies, des institutions internationales, régionales et nationales et des organisations non gouvernementales (ONG) tiennent une place centrale dans les orientations établies par le Fonds. | UN | وتحتل تنمية و/أو تعزيز الشراكات المتعددة القطاعات القائمة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين ومع المؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية والمنظمات غير الحكومية مكانة محورية في رؤية الصندوق. |
b) Le FNUAP, l’OMS et d’autres partenaires des Nations Unies ont travaillé de concert à la mise au point d’une série d’indicateurs essentiels de santé en matière de reproduction et de méthodes permettant d’obtenir et d’analyser des données dans ce domaine; | UN | )ب( وقام صندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية وبعض شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين بالعمل في تعاون وثيق لوضع مجموعة أساسية من مؤشرات ومنهجيات الصحة اﻹنجابية من أجل توليد وتحليل المعلومات المتصلة بالصحة اﻹنجابية؛ |
27. Poursuite de l'institutionnalisation du dialogue avec d'autres partenaires des Nations Unies | UN | 27 - مواصلة مأسسة التعامل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين |
Autant que possible, elle continuera de s'attacher résolument à réduire les coûts opérationnels en concluant des accords de services communs avec d'autres partenaires des Nations Unies. | UN | وستظل البعثة ملتزمة إلى أقصى حد بتقليص التكاليف التشغيلية من خلال الدخول في اتفاقات خدمات مشتركة مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين. |
29G.18 L'Office des Nations Unies à Vienne collabore avec d'autres partenaires des Nations Unies pour fournir des services à ses clients. | UN | 29 زاي-18 ويعمل مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين لتقديم خدماته للعملاء. |
En outre, diverses possibilités devraient être envisagées, y compris des formules régionales en collaboration avec d'autres partenaires des Nations Unies comme les fonds, programmes ou institutions spécialisées se trouvant sur place. | UN | كما أنه ينبغي دراسة عدة خيارات بما في ذلك النهج الإقليمية بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين من مثل الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التي قد توجد في المنطقة المعنية. |
Les équipes seront ainsi le noyau des cellules de mission intégrées et veilleront à ce qu'il soit tenu compte des vues d'autres partenaires des Nations Unies dans la planification et le suivi des missions. | UN | وإذ تفعل ذلك، ستشكل هذه الأفرقة نواة لفرق عمل البعثات المتكاملة، مع ما يكفله هذا من إدراج لآراء شركاء الأمم المتحدة الآخرين في تخطيط البعثات ورصدها. |
Dans l'ensemble, il y a peu de cas où un partenariat existant entre le PNUD et une fondation philanthropique a impliqué, ou aurait pu impliquer, d'autres partenaires des Nations Unies. | UN | وبصفة عامة، ثمة حالات قليلة تضمنت فيها شراكة قائمة بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة خيرية، أو كان يمكن أن تتضمن شركاء الأمم المتحدة الآخرين. |
111. Le Bureau de liaison de New York représente l'UNODC au sein des diverses commissions de l'Assemblée générale et entretient des relations de travail très étroites avec d'autres partenaires des Nations Unies au Siège. | UN | 111- ويمثل مكتب الاتصال في نيويورك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في مختلف لجان الجمعية العامة ويتفاعل فنياً مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين في المقر. |
Ce bureau assure la liaison opérationnelle avec d'autres partenaires des Nations Unies au Siège, notamment le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les organes intergouvernementaux. | UN | ويتفاعل المكتب فنيا مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين في المقر، بما في ذلك مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والهيئات الحكومية الدولية. |
L'UNICEF continue à participer à des activités axées sur les communautés en vue d'améliorer l'accès des enfants et des jeunes aux services sociaux de base, en coopération avec d'autres partenaires des Nations Unies, World Vision International et différents partenaires et communautés concernés à l'échelon local. | UN | ولا تزال اليونيسيف تشارك في الأنشطة المجتمعية الرامية إلى تحسين فرص حصول الأطفال والشباب على الخدمات الاجتماعية الأساسية، وذلك بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين والمنظمة الدولية للرؤية العالمية، وطائفة من الشركاء المحليين والمجتمعات المحلية. |
121. Le Bureau de liaison de New York représente l'ONUDC au sein des diverses commissions de l'Assemblée générale et entretient des relations de travail très étroites avec d'autres partenaires des Nations Unies au Siège. | UN | 121- ويقوم مكتب الاتصال في نيويورك بتمثيل المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة في مختلف لجان الجمعية العامة ويتواصل في المسائل الفنية مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين في المقر. |
Poursuite de l'institutionnalisation du dialogue avec d'autres partenaires des Nations Unies - Poursuite de l'institutionnalisation de la coopération entre les organes conventionnels et d'autres entités des Nations Unies en vue d'aider le plus efficacement possible les États parties et les autres acteurs concernés à préparer l'établissement et l'examen des rapports et à y donner suite. | UN | 9 - إضفاء مزيد من الطابع المؤسسي على التعامل مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين: زيادة التعاون ذي الطابع المؤسسي مع الهيئات التعاهدية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل توفير أفضل دعم ممكن للدول الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين في تجهيز استعراضاتها، ونظرها ومتابعتها من قِبَل الهيئات التعاهدية. |
Il demandait aussi que différentes possibilités soient étudiées, y compris des démarches régionales à appliquer en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies tels que les fonds et programmes et les institutions spécialisées (voir A/56/887, par. 55). | UN | وطلبت اللجنة أيضا دراسة مختلف الخيارات المتاحة، بما في ذلك النُّهج الإقليمية، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين مثل الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة (انظر A/56/887، الفقرة 55). |
b) Le FNUAP, l'OMS et d'autres partenaires des Nations Unies ont travaillé de concert à la mise au point d'une série d'indicateurs essentiels de santé en matière de reproduction et de méthodes permettant d'obtenir et d'analyser des données dans ce domaine; | UN | )ب( قام صندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية وبعض شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين بالعمل في تعاون وثيق لاستحداث مجموعة أساسية من مؤشرات ومنهجيات الصحة اﻹنجابية من أجل توليد وتحليل المعلومات المتصلة بهذه الصحة اﻹنجابية؛ |
Par ailleurs, le Département disposerait d'une voie plus directe pour proposer des services d'avis politique et d'appui à la médiation à d'autres partenaires de l'ONU. | UN | ويؤدي هذا الدمج أيضا إلى فتح قناة مباشرة أمام إدارة الشؤون السياسية لتزويد شركاء الأمم المتحدة الآخرين بالمشورة السياسية ودعم الوساطة. |
Le Bureau de l'évaluation a invité d'autres partenaires du système des Nations Unies dans ce domaine à se joindre au Groupe des Nations Unies pour l'évaluation en vue de coparrainer cette conférence et de futures conférences nationales consacrées à l'évaluation. | UN | وقد وجه مكتب التقييم الدعوة إلى شركاء الأمم المتحدة الآخرين في فريق التقييم لرعاية هذا المؤتمر وغيره من مؤتمرات التقييم الوطنية في المستقبل. |