"شركات التأمين" - Traduction Arabe en Français

    • compagnies d'assurance
        
    • les assureurs
        
    • compagnies d'assurances
        
    • des assureurs
        
    • les sociétés d'assurance
        
    • les assurances
        
    • des sociétés d'assurance
        
    • les sociétés d'assurances
        
    • des sociétés d'assurances
        
    • compagnie d'assurance
        
    • leurs assureurs
        
    • l'assurance
        
    • des assurances
        
    • assureurs et
        
    • assurances privées
        
    Le Togo compte plusieurs compagnies d'assurance, de réassurance et de courtiers couvrant tout le territoire par des agences. UN وتوغو تضم عددا كبيرا من شركات التأمين وإعادة التأمين والسمسرة، ووكالات هذه الشركات تشمل الإقليم بأكمله.
    Le Comité a été informé qu'il était encore trop tôt pour produire des estimations de coût concernant les réparations, mais que des discussions étaient en cours avec les compagnies d'assurance et avec des entreprises. UN وأُبلغت اللجنة بأن الوقت لم يحن بعد لوضع تقديرات لتكاليف الأضرار، وبأن المشاورات جارية مع شركات التأمين والمتعاقدين.
    Les dépenses effectives seront révisées une fois qu'un accord de remboursement aura été conclu avec les assureurs. UN ومن المتوقع تعديل الاحتياجات الفعلية في الوقت المناسب حالما تنتهي التسوية النهائية مع شركات التأمين.
    Qui a dit que les assureurs étaient des voleurs ? Open Subtitles حسناً من قال أن جميع شركات التأمين شريرة
    Certains succès ont été obtenus dans la recherche de solutions personnelles en coopération avec l'association des compagnies d'assurances. UN وقد تحقق بعض النجاح في إيجاد حلول فردية بالتعاون مع رابطة شركات التأمين.
    Le recours à des vérificateurs indépendants et à des agences de notation des assureurs contribuait à une plus grande transparence. UN وقد ساهم في زيادة الشفافية اللجوء إلى مراجعي حسابات مستقلين وإلى وكالات مستقلة لتصنيف شركات التأمين.
    En outre, des efforts sont en cours pour attirer davantage de compagnies d'assurance et de sociétés fiduciaires. UN وفضلا عن ذلك، تُبذل حاليا جهود مستمرة لاجتذاب المزيد من شركات التأمين والشركات الاستئمانية إلى الإقليم.
    Une proposition tendant à ne faire référence qu'aux banques a été rejetée au motif qu'une telle approche aurait pour effet d'exclure, par exemple, les pratiques suivies par des compagnies d'assurance. UN وجرى الاعتراض على اقتراح بالإشارة فقط إلى المصارف لأن هذا النهج لن يتناول الممارسات المعتمدة مثلاً لدى شركات التأمين.
    Les compagnies d'assurance réglaient les dossiers discrètement et augmentaient tout simplement les primes dans les régions à haut risque. UN ويقال إن شركات التأمين تلجأ ببساطة، إلى التسويات المباشرة وزيادة أقساط التأمين في مناطق الخطورة العالية.
    Cette loi assure que toutes les compagnies d'assurance intérieures maintiennent des capitaux suffisants dans les îles Caïmanes correspondant à leurs engagements techniques. UN ويكفل القانون أن تحتفظ جميع شركات التأمين المحلية بما يكفي من أصول في جزر كايمان تعادل التزاماتها الفنية.
    les assureurs constatent que la plupart des pertes ou des dommages se produisent sur le parcours intérieur. UN وبينت خبرة شركات التأمين أن معظم هلاك أو تلف بضائع البلدان غير الساحلية يحدث أثناء مرحلة النقل داخل هذه البلدان.
    En premier lieu, cette inscription pourrait être une condition du versement par les assureurs des remboursements correspondant aux dommages liés à la piraterie. UN يمكن أولا أن يفرض التسجيل المذكور كشرط لدفع شركات التأمين تعويضات الأضرار اللاحقة من جراء القرصنة.
    Elle exige une coopération accrue avec les assureurs, les armateurs et le secteur bancaire. UN ويتطلب ذلك تعاونا متزايدا مع شركات التأمين وقطاع النقل البحري والقطاع المصرفي.
    :: compagnies d'assurances autorisées à opérer dans le secteur de l'assurance-vie; UN :: شركات التأمين المأذون لها بالعمل في قطاع التأمين على الحياة؛
    Le Conseil des assurances supervise les compagnies d'assurances et les caisses des pensions opérant aux Pays-Bas. UN ويشرف مجلس التأمين على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية العاملة في هولندا.
    Le Conseil néerlandais des pensions et des assurances (PVK) est chargé de la supervision des compagnies d'assurances et des caisses des pensions. UN يضطلع المجلس الهولندي للمعاشات التقاعدية والتأمين بمسؤولية الإشراف على شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية.
    Dans les autres cas, les demandes d'indemnisation ont été transmises aux juristes des assureurs. UN وفي غير ذلك من الحالات أحيلت المطالبات إلى محامي شركات التأمين.
    La compagnie a été remboursée périodiquement par ses courtiers, qui ont récupéré les montants versés auprès des assureurs. UN واستردت بشكل دوري المبالغ التي دفعتها من السماسرة لديها الذين قاموا بتحصيلها من شركات التأمين.
    Le traitement des différentes races par les sociétés d'assurance médicale devrait aussi être examiné en vue de rectifier toute discrimination structurelle. UN وقال إنه ينبغي أيضاً تناول شركات التأمين الصحي ومعاملتها للأعراق المختلفة بالتحليل من أجل التصدي للتمييز الهيكلي.
    Par exemple, les assurances privées, qu'elles soient nationales ou étrangères, tendent à ne desservir que les groupes les plus prospères et à moindre risque. UN إذ لا تخدم شركات التأمين الخاصة مثلاً، محلية كانت أم أجنبية، إلا الفئات ذات الدخل الأعلى والمعرّضة لمخاطر أقل.
    Garantit les risques des sociétés d'assurance. UN تؤمِّن شركة إعادة التأمين مخاطر شركات التأمين.
    Le Gouvernement fournit des contraceptifs aux familles pauvres, et les dépenses y afférentes sont couvertes soit par l'État, soit par les sociétés d'assurances. UN كما تقدِّم الحكومة وسائل منع الحمل إلى الأسر الفقيرة ويتم تحمّل المصروفات الطبية سواء من جانب الحكومة أو شركات التأمين.
    Dans la plupart des pays, les activités des sociétés d'assurances sont limitées aux affaires d'assurances. UN وتقتصر أنشطة شركات التأمين في معظم البلدان على عمليات التأمين.
    En cas de faillite de la compagnie d'assurance, l'indemnisation est prise en charge par une autre compagnie de la branche assurance contre les accidents du travail. UN وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث.
    Certains ont présenté des réclamations au nom de leurs assureurs. UN وقد قدم بعض أصحاب المطالبات مطالباتهم بالنيابة عن شركات التأمين.
    L'accord met fin à un différend portant sur la couverture de l'assurance et les méthodes de paiement. UN وقد أنهى هذا الاتفاق نزاعا بين شركات التأمين والأطباء حول ما تغطيه شركات التأمين وحول أسلوب الدفع.
    Les actes de terrorisme ont largement contribué à l'augmentation rapide des primes au titre des assurances générales. UN والأحداث الإرهابية هي السبب الرئيسي لهذا الارتفاع السريع في الأقساط التي تطلبها شركات التأمين لتوفير التأمين العام.
    Le programme de notation des assureurs et réassureurs africains s'est poursuivi et 30 compagnies ont été notées. UN واستمر تطبيق مخطط تصنيف شركات التأمين وإعادة التأمين الأفريقية حيث تم تصنيف ثلاثين شركة.
    Les ISAPRES fonctionnent comme des assurances privées, avec tout ce que cela suppose. UN ويعمل نظام شركات التأمين الصحي الخاصة بوصفه مشروعا للتأمين الصحي الخاص، بكل ما ينطوي عليه ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus