"شركات النفط" - Traduction Arabe en Français

    • compagnies pétrolières
        
    • sociétés pétrolières
        
    • compagnie pétrolière
        
    • des entreprises pétrolières
        
    • société pétrolière
        
    • pétrole
        
    • industrie pétrolière
        
    • des compagnies
        
    Cependant, ce projet se heurte à des différends d’ordre juridique opposant certaines des compagnies pétrolières. UN ومع ذلك، أدى هذا المشروع إلى نزاعات قانونية بين بعض شركات النفط.
    On envisage de nouvelles consultations avec d'autres compagnies pétrolières. UN ومن المزمع إجراء مشاورات أخرى مع شركات النفط الأخرى.
    Il y a un groupe ici qui traite avec les compagnies pétrolières d'Amérique du Sud. Open Subtitles أسمع بأن هناك مجموعة هنا يتكلمون إلى بعض شركات النفط الأمريكية الجنوبية
    Ce projet, d'une valeur d'environ 750 000 dollars, a été financé par des sociétés pétrolières et minières. UN وقدرت قيمة المشروع بحوالي ٧٥٠ ٠٠٠ دولار ومولته شركات النفط والتعدين.
    Le rapport du Secrétaire général ne mentionne pas les pratiques spéculatives des sociétés pétrolières multinationales ou les taxes imposées par les pays développés sur la consommation d'énergie, qui sont un facteur déterminant des prix élevés du pétrole. UN ولم يشر تقرير الأمين العام إلى المضاربات التي تمارسها شركات النفط المتعددة الجنسيات أو إلى الضرائب التي تفرضها البلدان المتقدمة على استخدام الطاقة، وهي العوامل الرئيسية التي تسبب ارتفاع أسعار النفط.
    Par exemple, la dernière chose qu'une compagnie pétrolière voudrait est qu'une énergie qui ne soit pas en sa possession soit utilisée. Open Subtitles على سبيل المثال ، فإن آخر شيء تريده شركات النفط هو إستعمال الطاقة التي تقع خارج سيطرتها,
    30. ASSISTANCE MUTUELLE des entreprises pétrolières GOUVERNEMENTALES UN تعاضدية شركات النفط الحكومية في أمريكا اللاتينية
    Nous sommes un petit pays, et les plus grandes compagnies pétrolières pourraient être intéressées à trouver leurs sources d'approvisionnement en Amérique du Sud, voire à y construire des bases. UN ونحن بلد صغير وقد يناسب شركات النفط الرئيسية أن تعتمد على إمداداتها من أمريكا الجنوبية بل أن تبني قواعد هناك.
    Sur les questions relatives au droit de la mer, il a dit ignorer toute corrélation entre les compagnies pétrolières norvégiennes et la demande de délimitation du plateau continental présentée conjointement par la Somalie et le Kenya avec l'aide de la Norvège. UN وسئل عن قضايا تتعلق بقانون البحار فقال إنه لا يعرف ما إذا كان يوجد أي رابط بين شركات النفط النرويجية والعرض المشترك المقدم من الصومال وكينيا، بمساعدة من النرويج، من أجل تعيين حدود الجرف القاري.
    Bien qu’elles ne soient plus exploitées par les grandes compagnies pétrolières, ces stations-service sont opérationnelles. UN وما زالت محطات الوقود هذه تعمل رغم أن شركات النفط الكبرى لم تعد تشغلها.
    Les compagnies pétrolières ne sont pas taxées suivant le prix figurant dans les contrats commerciaux pour chaque transaction. UN ونحن لا نفرض الضرائب على شركات النفط وفقا للسعر الوارد في العقود التجارية في كل صفقة على حدة.
    Cette question a été portée par Malte à l'attention des grandes compagnies pétrolières. UN وقد وجهت مالطة انتباه شركات النفط الكبرى إلى هذه المسألة.
    Le Gouvernement encourage par ailleurs les compagnies pétrolières à organiser chaque année une Semaine sécurité, santé et environnement pour leur personnel. UN وجرى تشجيع شركات النفط أيضاً على تنظيم أسابيع في كل عام للسلامة والصحة والبيئة في مناطق عملها لتوعية العاملين بها.
    En premier lieu, il faudrait modifier les pratiques d'achat des compagnies pétrolières nationales pour venir en aide aux fournisseurs nationaux. UN أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية.
    Je tiens à ajouter que le taux de taxation que nous affectons aux sociétés pétrolières est de près de 80 %. UN وأود أن أضيف أن المعدل الضريبي على شركات النفط لدينا يقترب من 80 في المائة.
    Ces institutions recommandent, sur une base périodique, des normes de sécurité en particulier pour les sociétés pétrolières qui opèrent dans le pays, et elles en assurent la surveillance. UN وتقوم هذه الوكالات، على أساس منتظم، بوضع معايير الأمان ورصدها، خاصة لصالح شركات النفط العاملة في البلد.
    Dowell indique que parmi ses activités figure la fourniture de matériels, produits, matériaux et services d'ingénierie à ses clients, qui sont des sociétés pétrolières. UN وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط.
    Dowell indique que parmi ses activités figure la fourniture de matériels, produits, matériaux et services d'ingénierie à ses clients, qui sont des sociétés pétrolières. UN وتصف شركة دويل عملياتها باعتبارها تشمل توفير المعدات والمنتجات والمواد والخدمات الهندسية لعملائها من شركات النفط.
    Une compagnie pétrolière a accepté et d'autres compagnies sont invitées à envisager de participer à cette initiative. UN وقد استجابت إحدى شركات النفط بشكل إيجابي لهذه المبادرة ويجري تشجيع شركات النفط الأخرى على النظر في المشاركة.
    A de nombreuses reprises, celles—ci ont appelé l'attention, avec des organisations non gouvernementales, sur le non—respect des dispositions contractuelles de la part des entreprises pétrolières. UN وفي مرات عديدة، وجّهت هذه الجماعات النظر، هي والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم مراعاة اﻷحكام التعاقدية من جانب شركات النفط.
    Le 8 mai, une résidence appartenant à une société pétrolière a été attaquée à Gibash. UN وفي 8 أيار/مايو، تعرّضت استراحة تابعة لإحدى شركات النفط إلى هجوم في منطقة غباش.
    En Arabie saoudite, la prise en main de la société de raffinage SAMAREC par l'ARAMCO fera de cette dernière l'une des plus grandes sociétés de production et de raffinage de pétrole du monde. UN ومن شأن إعادة تنظيم صناعة التكرير في المملكة العربية السعودية، حيث تولت شركة أرامكو إدارة أعمال شركة تكرير النفط ساماريك، استحداث واحدة من كبريات شركات النفط والتكرير في العالم.
    L'administration Reagan continue de vendre nos ressources naturelles à ses amis de l'industrie pétrolière, comme M. McGraw. Open Subtitles ادارة ريغان تستمر ببيع مواردنا الطبيعية الى شركائها في شركات النفط كالسيد ماغرو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus