En outre Agrocomplect n'a fourni aucune pièce justificative de ses pertes liées à son bureau de Bagdad. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تقدم شركة أغروكومبلكت أي دليل على تكبدها الخسائر المتصلة بمكتبها ببغداد. |
Bien qu'Agrocomplect n'ait pas pu fournir les états de paie de ses salariés évacués par avion, le Comité estime que les listes de noms communiquées suffisent, vu les circonstances. | UN | ورغم أن شركة أغروكومبلكت لم تتمكن من تقديم سجلات مرتبات الموظفين الذين أجلتهم جواً، فإن الفريق يرى أن قوائم الأسماء المقدمة تعتبر كافية في ظل هذه الظروف. |
Agrocomplect demande une indemnité d'un montant de US$ 55 934 647 au titre de pertes liées au contrat, de pertes de biens corporels, de l'évacuation d'ouvriers bulgares d'Iraq et de préjudice porté à la réputation de l'entreprise. | UN | وتلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 647 934 55 دولاراً أمريكياً عن خسائر تتصل بالعقد وخسائر في الممتلكات المادية، وإجلاء العمال البلغاريين عن العراق، والخسارة في السمعة التجارية للشركة. |
35. Agrocomplect a débuté les travaux sur le chantier en 1985 dans le cadre du contrat No 65. | UN | 35- بدأت شركة أغروكومبلكت أعمالها في المشروع في عام 1985 بموجب العقد رقم 65. |
39. Parmi les documents soumis par Agrocomplect, figure une correspondance datée entre août 1991 et février 1992 concernant la demande d'indemnité adressée par la société à l'employeur iraquien. | UN | 39- تشمل الوثائق المقدمة من شركة أغروكومبلكت مراسلات مؤرخة في الفترة ما بين آب/أغسطس 1991 وشباط/فبراير 1992 بشأن طلب الشركة تعويضاً من صاحب العمل العراقي. |
41. Le Comité estime qu'Agrocomplect n'a pas prouvé que ses pertes liées au contrat No 65 résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 41- يرى الفريق أن شركة أغروكومبلكت لم تبيّن أن خسائرها بصدد العقد رقم 65 كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
45. Agrocomplect a fourni des copies d'une correspondance datée d'octobre et de novembre 1991 concernant sa demande d'indemnisation par l'employeur iraquien. | UN | 45- قدمت شركة أغروكومبلكت نسخاً من مراسلات مؤرخة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1991 بشأن طلبها دفع تعويض لها من صاحب العمل العراقي. |
48. Agrocomplect demande une indemnisation de US$ 593 945 au titre de biens d'équipement manufacturés et de fournitures. | UN | 48- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 945 593 دولاراً أمريكياً عن معدات ولوازم مصنوعة. |
49. Le Comité conclut qu'Agrocomplect n'a pas apporté de preuves suffisantes à l'appui de sa perte de biens d'équipement manufacturés et de fournitures. | UN | 49- ويرى الفريق أن شركة أغروكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت خسارتها في المعدات واللوازم المصنوعة. |
f) Intérêts et commissions 57. Agrocomplect demande une indemnisation de US$ 319 775 au titre d'intérêts sur les sommes dues à ses sous—traitants et fournisseurs et de commissions. | UN | 57- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضا بمبلغ 775 319 دولاراً أمريكياً عن فوائد الديون المستحقة لها على المتعاقدين معها من الباطن والموردين إليها وعن العمولات. |
64. Le Comité conclut qu'Agrocomplect n'a communiqué aucun document établissant le versement d'allocations de chômage aux travailleurs rapatriés. | UN | 64- يرى الفريق أن شركة أغروكومبلكت لم تقدم أي دليل على دفع التأمين ضد البطالة للعمال الذين أُعيدوا إلى وطنهم. |
75. Agrocomplect a communiqué une liste de dix catégories d'installation, de matériel et de machines, ainsi que leur valeur imputée. | UN | 75- قدمت شركة أغروكومبلكت قائمة مؤلفة من 10 فئات من المنشآت والمعدات والآليات وقيمتها المقدرة. |
76. Agrocomplect a également communiqué des formulaires des douanes démontrant qu'elle avait importé en Iraq certaines installations et certains matériels. | UN | 76- وقدمت شركة أغروكومبلكت أيضاً استمارات جمركية تبين أن الشركة استوردت بعض المنشآت والمعدات إلى العراق. |
80. Agrocomplect a fourni une série de photographies du site et des bureaux du chantier qui avaient de toute évidence été saccagés et pillés. | UN | 80- قدمت شركة أغروكومبلكت مجموعة من الصور الفوتوغرافية لموقع المشروع ومكاتبه تبين بوضوح أنها كانت قد فتشت ونهبت. |
90. Agrocomplect a évacué 94 personnes en autocar pour un coût total de US$ 37 482. | UN | 90- أجلت شركة أغروكومبلكت 94 شخصاً بالباص وذلك بكلفة يبلغ اجماليها 482 37 دولاراً أمريكياً. |
91. Agrocomplect a évacué 274 personnes par avion pour un coût total de US$ 150 790. | UN | 91- أجلت شركة أغروكومبلكت 274 شخصاً عن طريق الجو بكلفة بلغ إجماليها 790 150 دولاراً أمريكياً. |
94. En ce qui concerne la demande d'indemnité pour les dépenses d'évacuation par autocar, Agrocomplect n'a fourni aucune preuve de paiement. | UN | 94- فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن كلفة الإجلاء بالباص لم تقدم شركة أغروكومبلكت أي دليل على الدفع. |
97. Agrocomplect demande une indemnité de US$ 483 000 au titre du préjudice porté à la réputation de l'entreprise. | UN | 97- تلتمس شركة أغروكومبلكت تعويضاً بمبلغ 000 483 دولار أمريكي عن الخسارة في سمعتها التجارية. |
III. RÉCLAMATION DE Agrocomplect CO 33 — 100 17 | UN | ثالثا - مطالبة شركة أغروكومبلكت |
a) Agrocomplect Co., société de droit bulgare, qui demande une indemnisation de US$ 55 934 647 au titre de pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; | UN | (أ) شركة أغروكومبلكت (Agrocomplect Co.) هي شركة قائمة بمقتضى قوانين جمهورية بلغاريا، وتلتمس تعويضاً بمبلغ 647 934 55 دولاراً أمريكياً عن خسائر يزعم أنها وقعت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛ |