Le règlement définitif dû à SerVaas était exigible uniquement après l'émission du dernier certificat de mise en service, puis du dernier certificat de prise en charge. | UN | ولم تكن شركة سيرفاس تستحق المدفوعات النهائية إلا بعد صدور شهادة التفويض النهائي ومن ثم شهادة التسليم النهائي. |
En pareil cas, SerVaas avait droit plus rapidement au règlement du contrat. | UN | ولقد تم في هذه الحالة التعجيل بدفع استحقاق شركة سيرفاس. |
D. Recommandation concernant SerVaas 1271 218 | UN | دال- التوصية المقدمة بالنسبة إلى شركة سيرفاس 1271 221 |
Le prix que le maître de l'ouvrage devait régler à SerVaas en vertu du contrat était de USD 40 602 000. | UN | وحددت القيمة الإجمالية للعقد التي يجب أن تسددها الجهة المستخدمة إلى شركة سيرفاس بمبلغ 000 602 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le 13 août 1990, SerVaas a donc résilié le contrat en application de son paragraphe 23.2, qui prévoit ce qui suit: | UN | وبناء على ذلك, أنهت شركة سيرفاس في 13 آب/أغسطس 1990 العقد الذي تنص فقرته 23-2 على ما يلي: |
Le Comité considère que le maître de l'ouvrage a donc reconnu qu'il s'agissait d'un cas de force majeure, tout en demandant à SerVaas de ne pas recourir à une procédure d'arbitrage à ce stade. | UN | ويرى الفريق أن الجهة المستخدمة قد اعترفت بالتالي بأن هذه الأوضاع كانت تمثل حالة قوة قاهرة، لكنها طلبت إلى شركة سيرفاس عدم اللجوء إلى التحكيم في هذه المرحلة. |
Il y est reconnu que, du fait du retard pris par le maître de l'ouvrage, SerVaas a dépassé les délais initialement envisagés. | UN | وتقر هذه الإضافات بأن التأخير من جانب الجهة المستخدمة قد تسبب في زيادة مدة الفترة الزمنية التي افترضتها شركة سيرفاس أساساً لتنفيذ العقد. |
Le Comité rejette l'argument de SerVaas selon lequel ce paragraphe a eu pour effet de lui donner plus rapidement droit au règlement des biens et des services fournis au 2 août 1990. | UN | وأعرب الفريق عن عدم قبوله بحجة شركة سيرفاس بأن الفقرة 23-2 من العقد تعجل دفع استحقاق سيرفاس لقاء ما قدمته من سلع وخدمات لغاية 2 آب/أغسطس 1990. |
D. Recommandation concernant SerVaas | UN | دال- التوصية المقدمة بالنسبة إلى شركة سيرفاس |
54. Réclamation de SerVaas 207 | UN | 54 مطالبة شركة سيرفاس 210 |
1212. Le 10 septembre 1988, SerVaas a conclu avec le maître de l'ouvrage un contrat prévoyant la fourniture de machines, de matériel et de divers pour l'usine. | UN | 1212- أبرمت شركة سيرفاس في 10 أيلول/سبتمبر 1988 عقداً مع الجهة المستخدمة لتزويدها بالآليات والمعدات والخدمات العديدة اللازمة للمعمل. |
1225. Le 27 août 1990, SerVaas a demandé par télex au maître de l'ouvrage le règlement de la partie de l'usine qui avait été achevée, en sus du coût des fournitures commandées conformément au contrat et livrées au maître de l'ouvrage pour un montant de USD 14 152 800. | UN | 1225- وأرسلت شركة سيرفاس في 27 آب/أغسطس 1990 برقية إلى الجهة المستخدمة تطالبها بأن تدفع لها تكاليف ما أنجزته من أعمال في المعمل، إضافة إلى تكاليف تزويد وتسليم الشركة الإمدادات بموجب العقد إلى الجهة المستخدمة التي تبلغ 800 152 14 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
1228. Au 2 août 1990, SerVaas avait fourni en vertu du contrat des biens et des services d'un montant de USD 38 514 000. | UN | 1228- قدمت شركة سيرفاس لغاية 2 آب أغسطس 1990 سلعاً وخدمات استوجبها العقد بقيمة 000 514 38 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
e) Efforts entrepris par SerVaas pour atténuer sa perte | UN | (ﻫ) محاولات شركة سيرفاس التقليل من الخسائر |
1235. Conformément à l'obligation faite aux requérants d'atténuer leurs pertes, SerVaas a déployé des efforts considérables pour réduire le préjudice qu'elle déclare avoir subi. | UN | 1235- بذلت شركة سيرفاس جهودا كبيرة للتقليل من خسائرها المطالب بها, امتثالا للشرط الذي يقضي بأن يقلل أصحاب المطالبات من خسائرهم. |
Le certificat de réception définitive, dont le règlement était exigible après une période de garantie de 12 mois, constituait pour le maître de l'ouvrage la garantie que l'usine pourrait fonctionner durablement grâce au savoir-faire de SerVaas, comme la société l'avait promis. | UN | في حين مثلت شهادة القبول النهائي التي تسدد قيمتها عند انتهاء فترة صيانة مدتها 12 شهرا ضمانا من جانب شركة سيرفاس للجهة المستخدمة بأن تفي بوعدها بأن يتمكن المعمل من العمل لفترة زمنية طويلة مستفيدا من المعرفة الخاصة بسيرفاس. |
< < 11.7 Si des retards [dus au maître de l'ouvrage] interdisent [à SerVaas] de mener à bien la procédure de mise en service et de prise en charge plus de 30 mois [autrement dit, audelà du 2 juillet 1991], [SerVaas] aura droit au paiement de 90 % du prix du contrat déduction faite des défectuosités [imputables à SerVaas]. | UN | " 11-7 في حال حدوث تأخير يعزى إلى [الجهة المستخدمة] ويحول دون إنجاز [شركة سيرفاس] للعمليتين المتمثلتين في شهادة التفويض وشهادة التسليم النهائيتين لفترة تتجاوز 30 شهرا [أي 2 تموز/يوليه 1991]، تستحق شركة [سيرفاس] نسبة 90 في المائة من قيمة العقد، يحسم منها قيمة عيوب أداء شركة [سيرفاس]. |
s) SerVaas Incorporated: USD 6 736 285. | UN | (ق) SerVaas Incorporated ( " شركة سيرفاس " ): 285 736 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
s) SerVaas Incorporated, société constituée selon le droit des ÉtatsUnis d'Amérique, qui demande une indemnité d'un montant de USD 14 152 800. II. CADRE JURIDIQUE | UN | (ق) شركة سيرفاس انكوربريتيـد (SerVaas Incorporated)، وهي شركـة منشـأة وفقاً لقوانين الولايات المتحدة الأمريكية، وتطالب بتعويض قدره 800 152 14 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Tableau 54. Réclamation de SerVaas | UN | الجدول 54- مطالبة شركة سيرفاس |