Il a informé la Réunion qu'une société de la République de Corée y avait versé une contribution de 25 000 euros. | UN | وأحاط الرئيس المشاركين في الاجتماع علما بأن شركة من جمهورية كوريا قدمت مساهمة قدرها 000 25 يورو إلى الصندوق الاستئماني. |
L'UNODC finance une société de sécurité privée qui fournit des agents de sécurité chargés d'assurer la sécurité pendant les procès au centre juridique de Mombasa. | UN | ويقوم المكتب بتمويل شركة من شركات الأمن الخاصة لتوفير حراس للأمن في مركز محاكم ممباسا أثناء المحاكمات. |
Elle s’est basée pour cela sur des informations recueillies auprès de 468 entreprises de huit villes chinoises au cours d’une enquête menée en 1992. | UN | وتستند الدراسة الى بيانات دراسة استقصائية في سنة ٢٩٩١ بشأن ٨٦٤ شركة من شركات الصناعة التحويلية في ثماني مدن صينية. |
Sur les 225 entreprises les plus importantes, 61, soit 27 %, sont des entreprises de pays en développement, ce qui témoigne d'une importante capacité à fournir des exportations de services de construction. | UN | ومن بين أكبر 225 شركة، هناك 61 شركة من البلدان النامية، أو 27 في المائة، مما يدل على قدرتها الكبيرة على تصدير خدمات التشييد. |
En 1992, il existait environ 1 000 sociétés de ce type, qui employaient 1 942 étrangers et 1 795 Chypriotes. | UN | وفي عام ٢٩٩١ كان هناك نحو ٠٠٠ ١ شركة من هذا النوع تستخدم ٢٤٩ ١ أجنبيا و٥٩٧ ١ موظفا محليا. |
Il ne faut que trois jours pour créer une entreprise, contre 21 jours auparavant. | UN | ويستغرق تأسيس شركة من الشركات ثلاثة أيام فقط بالمقارنة مع 21 يوماً من قبل. |
La détermination de l'existence d'un établissement stable en vertu des dispositions des paragraphes 1 ou 5 de l'article doit cependant intervenir de manière distincte pour chaque société du groupe. | UN | أما تحديد وجود المنشأة الدائمة بموجب أحكام الفقرة 1 أو 5 من المادة، فيجب أن يتم بشكل منفصل لكل شركة من شركات المجموعة. |
Plus de 70 entreprises des États-Unis originaires de 23 États ont signé des accords en vue de livrer des produits agricoles d'une valeur estimée à 92 millions de dollars. | UN | ووقّع أكثر من 70 شركة من الولايات المتحدة من 23 ولاية اتفاقات لتسليم منتجات زراعية بقيمة تناهز 92 مليون دولار. |
À l'époque, l'entreprise était une société de droit caïmanais avec Dallas, au Texas (ÉtatsUnis d'Amérique) pour lieu de principal établissement. | UN | وكانت هذه الشركة في ذلك الوقت، شركة من جزر كايمان مقرّ أعمالها الرئيسي دلاس، تكساس بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Ce qui correspond à peine au chiffre d'affaires annuel d'une société de pêche. | UN | وهذا يكاد أن يناظر مجموع المبيعات السنوية لدى شركة من شركات الصيد. |
Il gère une société de plomberie. | Open Subtitles | أجل، إنه يدير شركة من النوع الخاص بتنظيف البواليع |
Avec plus de 300 entreprises de pointe, la ville de Bangalore, en Inde, s'est déjà imposée comme un centre d'innovation dynamique. | UN | فقد أصبحت مدينة بنغالور في الهند مركزا نشطا من مراكز الابتكار، وتعتز بأن لديها ما يزيد على 300 شركة من شركات التكنولوجيا الرفيعة. |
20. Le fichier de fournisseurs de la Division des achats et des transports compte actuellement plus de 4 000 entreprises de pays parmi lesquels se trouvent la majorité des États Membres et des États ayant le statut d'observateur. | UN | ٢٠ - يتضمن حاليا سجل الموردين لدى شعبة المشتريات والنقل أكثر من ٤ ٠٠٠ شركة من معظم الدول اﻷعضاء والدول المراقبة. |
À cet égard, il y a deux semaines seulement, le Ministre du commerce et de l'industrie de Singapour s'est rendu, en compagnie des délégations de 31 entreprises de Singapour, au Nigéria, en Afrique du Sud et au Ghana. | UN | وفي هذا الصدد، قام وزير التجارة والصناعة في سنغافورة، ومعه وفود من رجال الأعمال، يمثلون 31 شركة من سنغافورة، بزيارة نيجيريا وجنوب أفريقيا وغانا قبل ما لا يزيد على أسبوعين. |
Dans le NASDAQ figurent 338 sociétés de 35 pays. | UN | ويوجد على قائمة مؤشر نازداك 338 شركة من 35 بلداً. |
Au cours de la période considérée, Cuba a subi les conséquences de l'achat de non moins de 16 sociétés de pays tiers par des sociétés des États-Unis et s'est ainsi vu interdire l'accès aux marchés de huit pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تضررت كوبا على الأقل من شراء 16 شركة من بلدان ثالثة وانتقال ملكيتها إلى شركات أمريكية، مما أدى إلى فقدان كوبا لأسواق في 8 بلدان ليس بوسعنا النفاذ إليها بعد الآن. |
Il comprend aujourd'hui plus de 2 000 sociétés de plus de 80 pays. | UN | ويضم الاتفاق العالمي حاليا أكثر من 000 2 شركة من عدد يربو على 80 بلدا. |
Le demandeur, une entreprise mexicaine, a vendu des boîtes de biscuits au défendeur, une société des États-Unis. | UN | المدّعي، وهو منشأة تجارية مكسيكية، باع علب بسكويت إلى المدّعى عليه، وهو شركة من الولايات المتحدة. |
C'est ainsi par exemple que la définition des spécifications ne doit pas être confiée à un individu ou une entreprise appelé à participer à la fourniture des biens ou services auxquels les spécifications en question doivent s'appliquer. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي عدم الاستعانة بأي شخص أو شركة من الخارج لوضع مواصفات سلعة أو خدمة إذا كانت هذه الجهة ستشارك في توريد السلعة أو الخدمة التي طلب منها وضع مواصفاتها؛ |
Avant la suspension des sanctions frappant le bois, le Comité a examiné une demande présentée par une société du secteur privé pour importer un produit du bois du Libéria, mais ne l'a pas approuvée. | UN | وفي الفترة التي سبقت تعليق الجزاءات المفروضة على استيراد الأخشاب، نظرت اللجنة في طلب قدمته شركة من القطاع الخاص للموافقة على تصدير منتجات الأخشاب من ليبريا، لكنها لم توافق عليه. |
Cinquante-deux entreprises des secteurs public et privé ont participé à un projet national exécuté sur une période de 12 mois. | UN | وقــد شاركــت ٥٢ شركة من القطاعين العام والخاص في هذا المشروع الذي نفذ على صعيد البلد بأكمله لمدة ١٢ شهرا. |
GENCON Overseas est une société dont le capital est exclusivement de Doubaï et qui a Doubaï (Émirats arabes unis) pour lieu de principal établissement. | UN | و " جينكون ما وراء البحار " هي شركة من دبي لمالك واحد، يقع مقرّ عملها الرئيسي في دبي بالإمارات العربية المتّحدة. |
Cette documentation est abondante et révèle la participation d'une société d'un autre État Membre. | UN | وهذه التفاصيل واسعة النطاق، وتكشف عن تـورط شركة من دولة عضو أخرى. |