"شروط الوصول إلى الأسواق" - Traduction Arabe en Français

    • conditions d'accès aux marchés
        
    • conditions d'accès au marché
        
    D'analyser les conditions d'accès aux marchés extérieurs pour la promotion des exportations; UN :: تحليل شروط الوصول إلى الأسواق الخارجية لترويج الصادرات؛
    Pour que ces efforts soient couronnés de succès, il est indispensable d'améliorer les conditions d'accès aux marchés extérieurs de biens et de services. UN ولكي تكلل هذه الجهود بالنجاح، من الضروري تحسين شروط الوصول إلى الأسواق الخارجية للسلع والخدمات.
    B. conditions d'accès aux marchés et limitations du mouvement des personnes physiques 15 UN باء- شروط الوصول إلى الأسواق والقيود المفروضة على حركة الأشخاص الطبيعيين 15
    Le succès en matière de diversification dépendait des conditions d'accès aux marchés et de la compétitivité. UN ونوّه بأن النجاح في التنويع يتوقف على شروط الوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية.
    62. Parmi les conditions d'accès aux marchés qui freinaient les exportations figuraient les crêtes tarifaires et la progressivité des droits de douane. UN 62- إن شروط الوصول إلى الأسواق التي تعوق تحقيق النجاح في مجال التصدير تشتمل على الذّرى التعريفية وتصاعد التعريفات.
    Ces deux accords ont en effet amélioré les conditions d'accès aux marchés pour ce qui concerne les services juridiques et financiers et les services de transport et de télécommunications. UN فكلا الاتفاقين يحسّنان شروط الوصول إلى الأسواق بشأن الخدمات القانونية والمالية وخدمات النقل والاتصالات.
    Une volonté résolue de réduire les aides et subventions intérieures et d'améliorer de manière significative les conditions d'accès aux marchés sont donc des conditions vitales. UN وعلى ذلك يصبح من الأمور الجوهرية تعميق الالتزام الوطيد بخفض مبالغ المساعدات والإعانات الداخلية وإضفاء تحسينات عميقة على شروط الوصول إلى الأسواق.
    La plupart des experts ont reconnu que ces examens s'apparentaient à des mesures discriminatoires, préjudiciables à la prévisibilité et à la certitude des conditions d'accès aux marchés. UN وقد اتفق معظم الخبراء على أن هذه المعايير تعتبر بمثابة تدابير تمييزية تنتقص من إمكانية التنبؤ والتيقن فيما يخص شروط الوصول إلى الأسواق.
    Ils dégagent ensuite les différences entre conditions d'accès aux marchés et conditions d'entrée sur les marchés et s'efforcent de montrer comment ces dernières peuvent nuire à la compétitivité des produits exportés par les pays en développement. UN وهي تتناول ثانياً الفوارق بين شروط الوصول إلى الأسواق وشروط الدخول إلى الأسواق وتسعى إلى بيان الطريقة التي تحدّ بها هذه الشروط الأخيرة من القدرة التنافسية لصادرات البلدان النامية.
    Tous ces éléments dépendent fondamentalement eux-mêmes des conditions d'accès aux marchés, de la structure des marchés internationaux et des chaînes d'approvisionnement, ainsi que des modalités d'amélioration de la compétitivité. UN كما تعتمد جميع هذه المؤشرات اعتماداً حاسماً على طبيعة شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق الدولية وسلاسل التوريد والأسلوب الذي يتم به تحسين القدرة التنافسية.
    Afin d'améliorer les conditions d'accès aux marchés pour toutes nos exportations, des mesures concrètes s'imposent, dont la réduction des obstacles non commerciaux et non tarifaires et la simplification des règles d'origine. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Afin d'améliorer les conditions d'accès aux marchés pour toutes nos exportations, des mesures concrètes s'imposent, dont la réduction des obstacles non commerciaux et non tarifaires et la simplification des règles d'origine. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء ملموس لتحسين شروط الوصول إلى الأسواق لكافة صادراتنا، بما في ذلك عن طريق تخفيض الحواجز غير التجارية وغير التعريفية وتبسيط قواعد المنشأ.
    Dans le même temps, il importe de noter que les conditions d'accès aux marchés et les conditions d'entrée sur les marchés changent continuellement et que les exportateurs des pays en développement doivent s'adapter à ces changements à mesure qu'ils se produisent. UN وفي الوقت نفسه، يجدر بالإشارة أن كلاً من شروط الوصول إلى الأسواق وشروط الدخول إلى الأسواق يتغير باستمرار، وأنه لا بد لمصدري البلدان النامية أن يتكيفوا مع هذه التغيرات عند حدوثها.
    Le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) donne aux pays en développement la possibilité d'élargir les conditions d'accès aux marchés interrégionaux. UN والنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يوفر لهذه البلدان فرصة زيادة وتوسيع شروط الوصول إلى الأسواق بين الأقاليم.
    Cette capacité dépend beaucoup des conditions d'accès aux marchés et des critères d'entrée fixés dans les pays importateurs, y compris les spécifications relatives aux produits édictées par les grands réseaux de distribution. UN وتعتمد مقدرتها على القيام بذلك إلى حد كبير على شروط الوصول إلى الأسواق ومتطلبات دخولها التي تحددها البلدان المستوردة، بما في ذلك المتطلبات التي تحددها شبكات التوزيع الكبرى.
    Bien qu'en général les niveaux de la dette publique dans les pays en développement soient relativement bas, l'instabilité croissante des conditions d'accès aux marchés financiers et la hausse de la part de la dette extérieure peuvent entraîner des problèmes dans le refinancement de la dette. UN وبالرغم من الانخفاض النسبي في مستويات الدين العام في البلدان النامية بصفة عامة، فقد يؤدي التقلب المتزايد في شروط الوصول إلى الأسواق المالية، وارتفاع نسبة الدين الخارجي إلى إيجاد تحديات في سبيل إعادة تمويل الديون.
    La prise en considération des conditions d'accès aux marchés pourrait justifier la conclusion d'accords régionaux Nord-Sud avec des pays à faible revenu et des pays exportant un faible nombre de produits et très dépendants des marchés correspondants. UN 47 - قد يكون من الصالح النظر في شروط الوصول إلى الأسواق ضمن الاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، التي تضم بلدان ذات دخل منخفض و/أو بلدان تعتمد على منتجات وأسواق محدودة.
    Il y a une différence importante entre les conditions d'accès aux marchés et les conditions d'entrée sur les marchés, à savoir que les premières relèvent en principe d'une juridiction internationale dans le cadre des règles de l'OMC, alors que ce n'est pas le cas des conditions d'entrée sur les marchés, et les producteurs doivent s'y conformer ou perdre la possibilité de pénétrer les marchés. UN فمن الاختلافات المهمة بين شروط الوصول إلى الأسواق والدخول إليها أن شروط الدخول إلى الأسواق لا تخضع لولاية دولية بموجب قواعد منظمة التجارة العالمية، في حين أن شروط الوصول إلى الأسواق تخضع لها من حيث المبدأ، وعلى المنتجين أن يمتثلوا لها وإلا ضاعت فرصة دخولهم إلى الأسواق.
    Les conditions d'accès aux marchés en régime NPF déterminant le niveau des préférences susceptibles d'être accordées dans le contexte régional, les ACR sur les services tendaient à aller plus loin que l'AGCS. UN وبالنظر إلى أن شروط الوصول إلى الأسواق بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية تُحدد مستوى الأفضليات التي يمكن منحها في السياق الإقليمي، فإن اتفاقات التجارة الإقليمية في مجال الخدمات تنزع إلى تجاوز نطاق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Le processus de diversification et de développement s'inscrit dans un cadre défini par les conditions d'accès aux marchés et la structure des marchés internationaux et est étroitement lié à la compétitivité des entreprises, ultimes acteurs de ce processus. UN وتحدث عملية التنويع والتنمية في بيئة تحدد معالمها شروط الوصول إلى الأسواق وهياكل الأسواق الدولية، وهي مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقدرة التنافسية للمشاريع، التي تعتبر الأطراف الفاعلة النهائية في هذه العملية.
    Les conditions d'accès au marché des produits dont l'exportation présente un intérêt pour les PMA devraient être améliorées sur une base aussi large et dans des conditions aussi libérales que possible. UN وينبغي تحسين شروط الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات ذات القيمة التصديرية لأقل البلدان نموا على أوسع نطاق وأكثر الطرق تحررا بقدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus