"شروط عامة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes conditions générales
        
    • conditions générales applicables
        
    • exigence générale en
        
    • des conditions générales
        
    • les conditions générales
        
    • Conditions générales d'emploi
        
    • pas de conditions générales
        
    < < 1. Les droits et obligations réciproques du cédant et du cessionnaire découlant d'une convention entre eux sont déterminés par les termes et conditions de cette convention, y compris toutes règles ou toutes conditions générales qui y sont mentionnées. UN " 1- تتقرر حقوق وواجبات المحيل والمحال إليه تجاه بعضهما البعض، الناشة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة يشار إليها فيه.
    1. Les droits et obligations réciproques du cédant et du cessionnaire découlant d'une convention entre eux sont déterminés par les termes et conditions de cette convention, y compris toutes règles ou toutes conditions générales qui y sont mentionnées. UN 1 - تتقرر حقوق وواجبات المحيل والمحال إليه تجاه بعضهما البعض، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة يشار إليها فيه.
    La loi prescrit également les conditions générales applicables au personnel enseignant. UN كذلك ينص القانون على شروط عامة فيما يتعلق بالمدرسين.
    Appendice 3 : conditions générales applicables au matériel lourd UN التذييل ٣: شروط عامة متعلقة بالمعدات الرئيسية
    7. exigence générale en matière de participation du public UN 7 - شروط عامة لمشاركة الجمهور
    des conditions générales ont été fixées pour la délivrance de licences de pêche à tous les bateaux. UN وعوضاً عن ذلك وُضعت شروط عامة فيما يتعلق بإصدار تراخيص الصيد لجميع السفن.
    e) Conditions générales d'emploi. Les juges ad litem seraient soumis aux Conditions générales d'emploi suivantes : ils ne pourraient exercer de fonctions administratives ou politiques ni aucune autre activité à caractère professionnel pendant la durée de leur mandat. UN (هـ) شروط عامة - تنطبق الشروط العامة التالية على القضاة المخصصين: لا يحق للقضاة المخصصين أن يمارسوا أي وظيفة سياسية أو إدارية، أو يتعاطوا أي أعمال أخرى ذات طابع مهني خلال فترة توليهم منصبهم.
    15. En principe, ces droits et obligations sont déterminés par les conditions particulières que les parties ont prévues dans leur convention, y compris toutes conditions générales incorporées par référence. UN 15- وتحدد هذه الحقوق والالتزامات مبدئيا بالشروط والأحكام المحدَّدة التي تدرجها الأطراف في اتفاقها. وقد يشمل ذلك أيضا أي شروط عامة تدرجها الأطراف في اتفاقها بالإحالة.
    a) Les termes et conditions de leur convention, y compris toutes règles ou toutes conditions générales qui y sont mentionnées; UN (أ) الشروط والأحكام التي يتضمنها ذلك الاتفاق، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه؛
    1. Les droits et obligations réciproques du cédant et du cessionnaire découlant d'une convention entre eux sont déterminés par les termes et conditions de cette convention, y compris toutes règles ou toutes conditions générales qui y sont mentionnées. UN 1 - تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    1. Les droits et obligations réciproques du cédant et du cessionnaire découlant d'une convention entre eux sont déterminés par les termes et conditions de cette convention, y compris toutes règles ou toutes conditions générales qui y sont mentionnées. UN 1- تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    1. Les droits et obligations réciproques du cédant et du cessionnaire découlant d'une convention entre eux sont déterminés par les termes et conditions de cette convention, y compris toutes règles ou toutes conditions générales qui y sont mentionnées. UN 1- تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    Appendice 2 : conditions générales applicables au personnel UN التذييل ٢: شروط عامة تتعلق باﻷفراد
    Par ailleurs, le Bureau des affaires juridiques coordonne actuellement les travaux d'un groupe de travail interorganisations qui devraient déboucher sur la publication d'une version révisée des conditions générales applicables aux marchés. UN وفي الوقت نفسه، ينسق مكتب الشؤون القانونية تشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات من أجل إصدار شروط عامة منقحة للتعاقد في الأمم المتحدة.
    2. conditions générales applicables au matériel lourd UN ٢ - شروط عامة تتعلق بالمعدات الرئيسية
    7. exigence générale en matière de participation du public UN 7- شروط عامة لمشاركة الجمهور
    :: L'OACI, le PNUD, le FNUAP et le PAM utilisent des conditions générales similaires et assez complètes; UN توجد لدى منظمة الإيكاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي شروط عامة متماثلة وشاملة جداً؛
    Ils signent un mémorandum d'accord régissant la coopération entre deux ou plusieurs d'entre eux, afin de préciser les conditions générales et la raison d'être de leur association, les objectifs à atteindre, les domaines spécifiques sur lesquels porteront la collaboration et la coopération et les responsabilités de chacun. UN وتوقع الوكالات مذكرة تفاهم تشمل التعاون بين اثنتين أو أكثر من مؤسسات اﻷمم المتحدة. وتتناول مذكرة التفاهم غرض الاتفاق واﻷهداف الواجب بلوغها؛ ومجالات تعاون وتنسيق معينة؛ ومسؤوليات المؤسستين فضلا عن شروط عامة.
    e) Conditions générales d'emploi. Les juges ad litem seraient soumis aux conditions générales suivantes : ils ne pourraient exercer de fonctions administratives ou politiques ni aucune autre activité à caractère professionnel pendant la durée de leur mandat et ne bénéficieraient des prestations et indemnités énumérées ci-dessus qu'à condition de résider à La Haye; UN (هـ) شروط عامة - تنطبق الشروط العامة التالية على القضاة المخصصين: لا يجوز للقضاة المخصصين أن يمارسوا أي وظيفة سياسية أو إدارية، أو يزاولوا أي أعمال أخرى ذات طابع مهني خلال فترة توليهم لمناصبهم. كما أن الاستحقاقات والبدلات المدرجة أعلاه مشروطة بإقامة القاضي المخصص في لاهاي؛
    :: L'AIEA, l'ONUDI et l'UIT n'utilisent pas de conditions générales distinctes du contrat proprement dit mais incluent certaines clauses similaires dans ce dernier; UN لا توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اليونيدو والاتحاد الدولي للاتصالات شروط عامة منفصلة ولكنها تُدرج بعض الشروط المماثلة في العقد نفسه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus