Les priorités de la Médiatrice demeurent les mêmes et le traitement des demandes de radiation restera la première d'entre elles. | UN | وسيظل النشاط الرئيسي للمكتب هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة. |
III. Résumé des activités et demandes de radiation | UN | ثالثاً - موجز الأنشطة - حالات شطب الأسماء من القائمة |
Demandes de radiation/procédures d'enquête | UN | حالات شطب الأسماء من القائمة/التحقيق في الحالات |
21. Prie instamment les États Membres de consulter le Gouvernement afghan avant de présenter toute demande de radiation de la Liste au Comité, l'idée étant qu'elle doit cadrer avec l'effort de paix et de réconciliation qu'a entrepris le Gouvernement ; | UN | 21 - يحث بقوة الدول الأعضاء على التشاور مع حكومة أفغانستان بشأن طلبات شطب الأسماء من القائمة قبل تقديمها إلى اللجنة لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛ |
La documentation décrivant le rôle du Médiateur et le processus de demande de radiation a été transmise à l'Équipe de surveillance afin d'être diffusée, le cas échéant, lors de missions sur le terrain. | UN | 12 - وزود فريق الرصد بالمواد التي تصف دور أمين المظالم وعملية تقديم طلبات شطب الأسماء من القائمة ليقوم بتوزيعها، حسب الاقتضاء، في إطار البعثات الميدانية. |
Mandat de suivi des demandes de radiation | UN | التكليف بمتابعة شطب الأسماء من القائمة |
Pour ces raisons, il serait souhaitable d'envisager la possibilité que le Comité motive ses décisions lorsqu'une demande de radiation est accordée. | UN | ولهذه الأسباب، سيكون من المفيد أن ينظر في ذكر الأسباب التي ستأخذ بها اللجنة في ما يتعلق بالحالات التي وافقت فيها على شطب الأسماء من القائمة. |
III. Résumé des activités et demandes de radiation | UN | ثالثا - موجز الأنشطة - حالات شطب الأسماء من القائمة |
Le Gouvernement afghan a exhorté le Comité à se montrer plus compréhensif lors de l'examen des demandes de radiation qui lui sont présentées par peur que l'impossibilité d'obtenir la radiation des Taliban faisant preuve d'un esprit de conciliation ne le prive d'un moyen capital de récompenser ces individus, qui risquent donc de reprendre la lutte. | UN | وحثت الحكومة الأفغانية اللجنة على الاستجابة بمزيد من المرونة لمقترحاتها الداعية إلى شطب أسماء من القائمة، مبدية مخاوفها من أن عجزها عن تحقيق شطب الأسماء من القائمة يسلبها نظاما أساسيا لمكافأة أعضاء حركة الطالبان الذين ينضمون للمصالحة، مما يعني مخاطرتها بعودتهم إلى القتال. |
L'élaboration de ces procédures a été au cœur des activités de la Médiatrice, comme en témoignent l'établissement et la publication des documents exposant les procédures d'examen des demandes de radiation et décrivant leurs modalités de dépôt. | UN | وشكل العمل على وضع هذه الإجراءات صلب الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها أمينة المظالم. وعلى سبيل المثال، أعدّت الوثائق التي تعرض الإجراءات اللازمة لتقديم طلبات شطب الأسماء من القائمة ووصف عملية تقديمها، ووضعت في متناول الجمهور. |
Pour progresser vers l'objectif d'accessibilité, il est nécessaire de faire connaître l'existence et le rôle du Bureau, notamment aux individus et entités qui souhaitent déposer une demande de radiation. | UN | 8 - في خطوة هامة نحو تيسير الوصول إلى المكتب، يتعين التعريف بوجوده ودوره، ولا سيما في أوساط الأفراد والكيانات المعنية بمتابعة مسألة شطب الأسماء من القائمة. |
Motifs de radiation | UN | أسباب شطب الأسماء من القائمة |
Les demandes de radiation de la Liste seront examinées conformément aux modalités détaillées définies dans l'annexe II à la résolution 1904 (2009) du Conseil de sécurité. | UN | يُنظر في طلب شطب الأسماء من القائمة وفقا للعملية المبينة بالتفصيل في المرفق الثاني لقرار مجلس الأمن 1904 (1999) |
Le Médiateur établit avant tout que la demande de radiation tient dûment compte des critères d'inscription sur la Liste récapitulative du Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | يبدأ إجراء شطب الأسماء من القائمة بالتحقق الأولي الذي يجريه أمين المظالم من استيفاء الطلب على الوجه المطلوب لمعايير الإدراج السارية على القائمة الموحدة الخاصة بلجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
Elle a également saisi toutes les occasions d'examiner la grande diversité de questions associées au processus de radiation avec des juges, membres de juridictions nationales, régionales et internationales, des procureurs et avocats privés, y compris des représentants de l'Association du barreau américain et de l'Association internationale du barreau. | UN | واستفادت أيضا من الفرص المتاحة لمناقشة مجموعة عريضة من القضايا المتعلقة بعملية شطب الأسماء من القائمة مع قضاة والمدعين العامين والمحامين في المحاكم الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك ممثلي رابطة المحامين الأمريكية ورابطة المحامين الدولية. |
Les activités du Bureau de la Médiatrice au cours des six derniers mois ont essentiellement concerné les demandes de radiation émanant de personnes ou d'entités. | UN | 15 - تعلقت أنشطة مكتب أمينة المظالم خلال فترة الستة أشهر الماضية في المقام الأول بطلبات شطب الأسماء من القائمة المقدمة من الأفراد والكيانات. |
Les demandes de radiation de la Liste seront examinées conformément aux modalités détaillées définies dans l'annexe II à la résolution 1989 (2011) du Conseil de sécurité. | UN | 1 - يُنظر في طلب شطب الأسماء من القائمة وفقا للعملية المبينة بالتفصيل في المرفق الثاني لقرار مجلس الأمن 1989 (2011). |
Étant donné la volonté de faire en sorte que les personnes et entités soient informées par le Comité de toutes les décisions les concernant, il semblerait logique que le Médiateur soit dans l'obligation d'adresser une notification séparée à chaque personne ou entité pour laquelle une radiation a été décidée. | UN | ونظراً إلى أن المقصود هو كفالة تلقي الأفراد والكيانات رسائل إخطار بقرارات اللجنة التي تؤثر عليهم، فيبدو من المنطقي أن يكلف أمين المظالم أيضاً بإرسال إخطار منفصل إلى الفرد أو الكيان المعني في جميع حالات شطب الأسماء من القائمة. |