"شعبان" - Dictionnaire arabe français

    شَعْبَان

    nom

    "شعبان" - Traduction Arabe en Français

    • Shaaban
        
    • Chaabane
        
    • Chaaban
        
    • Shaban
        
    • chabane
        
    • deux peuples
        
    • cha'ban
        
    • Sha'ban
        
    • Shabaan
        
    • Chabaane
        
    À cet égard, M. Shaaban a rappelé que la frontière maritime ne faisait l'objet d'aucun litige avec des États voisins. UN وفي هذا الصدد، كرر السيد شعبان وجهة النظر التي مفادها عدم وجود نزاع على حدود بحرية مع أى دولة مجاورة.
    Shaaban ne s'est jamais inscrit comme agent de l'Iraq; pourtant en 2002 et 2003, alors qu'il vivait à Indianapolis et Greenfield (Indiana) : UN ولم يسجَّل شعبان اسمه مطلقا كعميل للعراق، ومع ذلك، فقد ارتكب في عامي 2002 و 2003 عندما كان يعيش في إنديانابوليس وغرينفيلد، إنديانا، الأعمال التالية:
    Je suis également convaincu que la Commission bénéficiera une fois encore du plein appui du Bureau des affaires de désarmement et du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, dirigés respectivement par M. Sergio Duarte et M. Shaaban Muhammad Shaaban. UN كما تحدوني الثقة بأن اللجنة ستحظى مرة أخرى بالدعم الكامل من مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، اللذين يتولى رئاستهما السيد سيرجيو دوارتي والسيد شعبان محمد شعبان، على الترتيب.
    Concernant M. Yasser Essayed Chaabane Al Dib et 18 autres personnes. UN بشأن: السيد ياسر السيد شعبان الديب و18 شخصاً آخر.
    Tunisie Chaabane Abdelaziz, Amina Lazoughli, Mohamed Gafsi, M. Lejmi, Abderrazak Mansour, Nabil Ammar UN شعبان عبد العزيز ، آمنة لازوغلي ، محمد القفصي ، محمد اللجمي ، عبد الرزاق منصور ، نبيل عمار
    Fait le 1er Chaaban 1429 de l'hégire, UN صدر تحت توقيعي في اليوم الأول من شهر شعبان سنة 1429 هـ.
    Elle n'a aucune raison de douter de la véracité des principaux éléments de leurs témoignages, qui ont été corroborés par le témoignage du docteur Nafiz Abu Shaban, Chef de service à l'hôpital Al-Shifa. UN وليس لديها ما يدعو للتشكك في صحة العناصر الرئيسية لشهاداتهم، التي تعززها شهادة د. نافذ أبو شعبان من مستشفى الشفاء.
    Concernant: Karim Abrica, chabane Adryen, Kader Belaidi, Kamel Bendou, Khadir Benouareth, Karim Benseddouk, Azeddine Ikane, Hocine Kaci, Farès Ouedjdi, Hacène Saleh, Abderrahmane SiYahia, Kamel Soufi,Kamel Talbi, chabane Tiza. UN بشأن: كريم أبريكا، شعبان أضريين، قادر بلعايدي، كمال بندو، خضير بن أوعريط، كريم بن صدّوق، عز الدين إقان، حسين قاسي، فارس أوعجدي، حسين صالح، عبد الرحمن سي يحيى، كمال الصوفي، كمال الطالبي، شعبان تيزا.
    Aujourd'hui, deux peuples frères, en guerre, adressent leurs prières au même Dieu, Allah, lui demandant de les aider à écraser leur ennemi. UN واليوم يتقاتل شعبان شقيقان فيما بينهما، ويوجهان صلواتهما إلى اله واحد هو الله، سائلين إياه العون في سحق العدو.
    Je suis également convaincu que la Commission bénéficiera une fois encore de l'appui du Bureau des affaires de désarmement et du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, dirigés respectivement par M. Sergio Duarte et M. Shaaban Muhammad Shaaban. UN وأنا على ثقة أيضا من أن اللجنة ستحظى مرة أخرى بالدعم الكامل من مكتب شؤون نزع السلاح برئاسة السيد سيرجيو دوارتي ومن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات برئاسة السيد شعبان محمد شعبان.
    Je ne doute pas que la Commission bénéficiera à nouveau du soutien le plus large possible de la part du Bureau des affaires de désarmement et du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, dirigés respectivement par M. Sergio Duarte et M. Shaaban Muhammad Shaaban. UN كما أنني على ثقة بأنّ اللجنة ستلقى مجدداً أوسع دعم ممكن من مكتب شؤون نزع السلاح برئاسة السيد سيرجيو دوارتي، ومن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، برئاسة السيد شعبان محمد شعبان.
    Je suis également convaincu que la Commission bénéficiera une fois encore du plein appui du Bureau des affaires de désarmement et du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, dirigés respectivement par M. Sergio Duarte et M. Shaaban Muhammad Shaaban. UN كما أنني على ثقة بأنّه يمكن للَّجنة أن تُعوِّل مجدداً على الدعم الكامل من مكتب شؤون نزع السلاح برئاسة السيد سيرجيو دوارتي، ومن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات برئاسة السيد شعبان محمد شعبان.
    Je voudrais également remercier sincèrement M. Shaaban Shaaban, Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, pour l'excellente organisation et la qualité des services fournis pour les séances de la Commission. UN وأود أيضا أن أشكر شكراً صادقاً السيد شعبان شعبان، وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات، على التنظيم الممتاز ونوعية الخدمات التي قدمها لجلسات الهيئة.
    Lors d'un incident séparé, les forces d'occupation israéliennes ont également tué par balle Shaaban Al-Qarmoot, un agriculteur de 65 ans, au nord de la bande de Gaza. UN وفي حادث منفصل، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار فقتلت أيضاً شعبان القرموط، وهو مزارع يبلغ من العمر 65 عاما في شمال قطاع غزة.
    Le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, Shaaban M. Shaaban, a ensuite informé les participants de divers aspects organisationnels du travail de l'Assemblée générale. UN قدم السيد شعبان محمد شعبان، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إحاطة إلى المعتكف بشأن مختلف الجوانب التنظيمية لعمل الجمعية العامة.
    Tunisie Abdelaziz Chaabane, Emna Lazoughli, Nabil Ammar, Mohamed Salah Sagaama, Sabri Chaabani UN عبد العزيز شعبان ، آمنة لازوغلي ، نبيل عمار ، محمد صالح سقامة ، صبري شعباني تونس
    Tunisie Abdelaziz Chaabane, Nidhal Jedda, Taoufik Zid, Amor Ben Mansour UN تونس عبد العزيز شعبان ، نضال جدة ، توفيق زيد ، عمر بن منصور
    Tunisie: Abdelaziz Chaabane, Mohamed Lejmi, Nabil Ammar, Emna Lazoughli, Mohamed Gafsi UN تونس عبد العزيز شعبان ، محمد اللجمي ، نبيل عمار ، آمنة لاظوغلي ، محمد قفصي
    Les journalistes Firas Hatoum, Saadeddin el-Rifai et Ali Chaaban de la chaîne libanaise New TV, le 27 décembre 2011 UN قناة الجديد اللبنانية فراس حاطوم وسعد الدين الرفاعي وعلي شعبان - بتاريخ 27 كانون الأول/ ديسمبر 2011
    M. Shaban (Jamahiriya arabe libyenne) dit qu'aucun progrès réel n'a été enregistré s'agissant des six domaines fondamentaux du Consensus de Monterrey. UN 29 - السيد شعبان (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه لم يحدث تقدّم حقيقي في المجالات الرئيسية الست لتوافق آراء مونتيري.
    Rappelant en outre la résolution no 7/30-ST de la trentième session de la Conférence islamique au sommet et la résolution 7/10-ST(IS) de la dixième Conférence islamique au sommet tenue à Putrajaya, Malaisie, les 20 et 21 chabane 1424 H (16-17 octobre 2003); UN وإذ يستذكر كذلك القرار رقم 7/30 - ع ت الصادر عن الدورة الثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية والقرار رقم 7/10 - ع ت (ق.إ) الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي العاشر الذي عقد في بوتراجايا بماليزيا يومي 20 و21 شعبان 1424هـ (الموافق 16 - 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003)،
    Et en termes bibliques, nous croyons que bénis sont ceux qui sont trahis lorsque deux peuples sont en guerre. UN ونعتقد، وفقا لما جاء في الكتاب المقدس أنهم مباركون من يُغدر بهم عندما يتحارب شعبان.
    Doha, le 16 cha'ban 1421 H, correspondant au 12 novembre 2000 UN الدوحة: 16 شعبان 1421 هـ، الموافق: 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2000م
    Agent Muhammad Ali Sha'ban (fils de Muna), 1991, Tartus UN الشرطي محمد علي شعبان والدته منى مواليد 1991 طرطوس
    Au nom de la Commission, je sais gré au Bureau des affaires de désarmement, dirigé par M. Sergio Duarte, et au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, dirigé par M. Shabaan Muhammad Shaaban, de leur appui et je remercie le personnel dévoué de ces départements d'avoir contribué de toutes les manières possibles au bon déroulement de nos travaux. UN وباسم اللجنة، أعرب عن امتناني لمكتب شؤون نزع السلاح الذي يرأسه السيد سيرجيو دوارتي وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي يرأسها السيد شعبان محمد شعبان على دعمهما وتفاني موظفيهما، الذين يسروا عملنا بكل وسيلة ممكنة.
    Dossier no 20, Chabaane ben Mohamed ben Mohamed al-Trabelsi (radiation approuvée) UN الطلب 20، شعبان بن محمد بن محمد الطرابلسي (الحالة: رُفع اسمه من القائمة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus